Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 35969  35971 ▶ 

Change log entry 35970
Processed by: ycandau (2011-05-30 20:52:11 UTC)
Comment: << review queue entry 34683 - submitted by 'qingsong' >>
XAJH

Editor: please don't copy defs from ABC (Wenlin), it's ... pointless.

無謂 = "don't say/think" is quite correct. I have seen it hundreds(?) of times. But it's a construct in classical chinese, not a word. I don't think anyone reading a classical text would have a moment's hesitation.
Diff:
# 無謂 无谓 [wu2wei4] /as attributive: pointless, senseless, as verb: don't presume/
+ 無謂 无谓 [wu2 wei4] /pointless/meaningless/unnecessarily/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!