Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 35962  35964 ▶ 

Change log entry 35963
Processed by: ycandau (2011-05-30 19:42:39 UTC)
Comment: << review queue entry 34870 - submitted by 'jsmith' >>
起雲劑 is in the news a lot right now in Taiwan.
I hadn't heard of it before but "clouding agent" appears to be a real word.
zh.wikipedia and the bbc give "cloudy agent" which doesn't sound right.
其進入食物中是因為許多食品製造過程加入起雲劑(cloudy agent),而有
起雲劑的原料製造商,在製造起雲劑時以塑化劑取代棕櫚油。
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/chinese_news/2011/05/110527_taiwa
n_food_safety.shtml

Editor: I was like you. Looks like there is a lot we don't know about our daily bread...
Diff:
+ 起雲劑 起云剂 [qi3 yun2 ji4] /clouding agent/emulsifier/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!