Change log entry 35910 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-29 14:12:22 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34579 >> The alternate meaning of this word is very common and new learners of Chinese should take extra care to not label someone as "小姐". |
Diff: |
- 小姐 小姐 [xiao3 jie5] /young lady/miss/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ + 小姐 小姐 [xiao3 jie5] /young lady/miss/(slang) prostitute/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ |