Change log entry 35600 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-22 18:52:08 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 34298 - submitted by 'vermillon' >> That's the jukuu translation, they also have "children and fools speak the truth". Can't come up with anything myself... found there : http://www.bbc.co.uk/ukchina/simp/uk_life/on_britain/110420_suping_happin ess.shtml Editor: the idiotic "knock on woods" is on Zdic, so it was originally in some paper dict. Now it's all over the web. |
Diff: |
# 童言無忌 童言无忌 [tong2 yan2 wu2 ji4] /to knock on woods?/ + 童言無忌 童言无忌 [tong2 yan2 wu2 ji4] /children's words carry no harm (idiom)/ |