Change log entry 34807 | |
---|---|
Processed by: | mmmoore (2011-04-19 04:28:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 33964 - submitted by 'davidsands' >> This is the most common translation of the English technical term, "attempted suicide." In the same vein, I am also suggesting "杀人未遂". Editor: 未遂 means to attempt to be unsuccessful, it can be used in this manner to describe many things, not just suicide. Some examples include 強姦未遂、殺人未遂、犯罪未遂、等等 。 |
Diff: |
# 自殺未遂 自杀未遂 [zi4 sha1 wei4 sui4] /attempted suicide/ |