Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 34806  34809 ▶ 

Change log entry 34807
Processed by: mmmoore (2011-04-19 04:28:05 UTC)
Comment: << review queue entry 33964 - submitted by 'davidsands' >>
This is the most common translation of the English technical term, "attempted suicide." In the same vein, I am also suggesting "杀人未遂".

Editor: 未遂 means to attempt to be unsuccessful, it can be used in this manner to describe many things, not just suicide. Some examples include 強姦未遂、殺人未遂、犯罪未遂、等等 。
Diff:
# 自殺未遂 自杀未遂 [zi4 sha1 wei4 sui4] /attempted suicide/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!