Change log entry 34388 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-03-23 21:08:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 32596 - submitted by 'ycandau' >> well, the present entry is a bit N-similar, but maybe that's inevitable. Further than that, I feel that "to frame" is a bit restricted to the "false charges" sense; 陷害 is to trick and harm sb, which is often but not always "frame" -- I feel N is not very good there. |
Diff: |
- 陷害 陷害 [xian4 hai4] /to frame (up)/to make false charges against/ + 陷害 陷害 [xian4 hai4] /to entrap/to set up/to frame (up)/to make false charges against/ |