Change log entry 34195 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-03-09 18:29:50 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 33176 - submitted by 'richwarm' >> Well, I am not particularly proud of my proposed definition, but I think it matches the meaning better than the current def, when you look at example sentences. I think it's also better than ABC's "to suffer greatly" since suffering is not necessarily involved. It does pretty well match the nciku CSCD def 深深地受到. Of course, 深受 is a construction whose meaning is not hard to determine from the constituent characters. Here are some examples: 1) 深受打击啊!!!日日被小朋友叫阿姨,无语! (written by a 21-year old expecting to be called 姐姐, rather than 阿姨 lol) 2) 深受人民的爱戴和敬仰 ---- nciku example -- no suffering involved here! ;-) 3) 他因其清廉而深受大家的尊敬。---- jukuu He "suffered greatly" everyone's respect? --- I don't think so! He "was profoundly influenced by" everyone's repect? --- I wouldn't put it that way! He "received in no small measure" the respect of all? --- what do you think, guys? Am I on the right track? 4) 如能带来本国音乐的唱片也深受欢迎。 ---- jukuu -- 来源 -- 汉英 Editor: yes, it's much nearer the original meaning |
Diff: |
- 深受 深受 [shen1 shou4] /to be profoundly influenced by sth/ + 深受 深受 [shen1 shou4] /to receive in no small measure/ |