Change log entry 33825 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-02-12 14:56:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 32813 - submitted by 'richwarm' >> I processed this myself recently, but I wonder if it would be better as "it is rumored that" (and/or sth else). My example sentences were 全国都在风传着他是否能继续担任总统的猜测。 风传内阁即将改组。 |
Diff: |
- 風傳 风传 [feng1 chuan2] /to be rumored/ + 風傳 风传 [feng1 chuan2] /it is rumored that/ |