Change log entry 33693 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-01-29 12:28:28 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 32587 - submitted by 'janelle321' >> Bian1 zhi1 also means "to build" as in the sentence taken from 周杰倫 song 黑色毛衣; “还能不能重新编织脑海中起毛球的记忆?“ This sentence could be translated as "Are we still able to rebuild the torrent of memories in my mind?" Editor: or it could be translated many other ways, as far from the original as this one. From your line of reasoning, one should conclude that 毛球 means "torrent" :-) Admittedly, 編織 in this sentence is used in a figurative sense; just as "weave" can be in English |
Diff: |
# 編織 编织 [bian1 zhi1] /to weave/ to knit/ to plait/ to braid/ to build/ |