Change log entry 33508 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-01-12 22:02:09 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 32436 - submitted by 'vermillon' >> Yves said about 祐 佑 in February: "these characters are not considered variants, nor fanti/jianti. Since their meaning is very close, they are sometimes interchanged." So should we split these? Editor: yes, another fanti/jianti problem. Z and MoE only have 庇佑 and 保佑 as main entries. Good. However MoE does use 保祐 and 庇祐 in the defs of other entries. 祐 is not incorrect in jianti, just rare. |
Diff: |
# = 保祐 保佑 [bao3 you4] /to bless and protect/blessing/ # = 庇祐 庇佑 [bi4 you4] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/ # = 庇祐下 庇佑下 [bi4 you4 xia4] /under the aegis of (a God)/protected by/ # = 保祐 保佑 [bao3 you4] /to bless and protect/blessing/ - 保祐 保佑 [bao3 you4] /to bless and protect/blessing/ + 保佑 保佑 [bao3 you4] /to bless and protect/blessing/ + 保祐 保祐 [bao3 you4] /to bless and protect/blessing/also written 保佑[bao3 you4]/ - 庇祐 庇佑 [bi4 you4] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/ + 庇佑 庇佑 [bi4 you4] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/ + 庇祐 庇祐 [bi4 you4] /to bless/to protect/protection (esp. divine)/also written 庇佑[bi4 you4]/ # this is a construct - 庇祐下 庇佑下 [bi4 you4 xia4] /under the aegis of (a God)/protected by/ |