Change log entry 32489 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-27 13:37:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 31822 - submitted by 'alanwatson' >> I saw this in an article about Lu Xun's short stories. MoE has 美妙的意趣層出不窮 which I translate as "endlessly charming". Other dictionaries have "witty" Editor: MoE complements that with 多用於對文章﹑語言或美術作品的稱讚。 |
Diff: |
# 妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] /endlessly charming (idiom)/very witty/ + 妙趣橫生 妙趣横生 [miao4 qu4 heng2 sheng1] /endlessly interesting(idiom)/very witty/ |