Change log entry 32378 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-21 17:51:55 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 30219 - submitted by 'alanwatson' >> Nciku, Yahoo Taiwan, Google translate all give 'downstream' etc for these. I usually see this used in the industrial sense as in Webster's definition: in or toward the latter stages of a usually industrial process or the stages (as marketing) after manufacture |
Diff: |
- 下遊 下游 [xia4 you2] /lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/ + 下遊 下游 [xia4 you2] /lower reaches (of a river)/lower level/lower echelon/downstream/ - 上遊 上游 [shang4 you2] /upper reaches (of a river)/upper level/upper echelon/ + 上遊 上游 [shang4 you2] /upper reaches (of a river)/upper level/upper echelon/upstream/ - 中遊 中游 [zhong1 you2] /the middle stretches of a river/middle level/middle echelon/ + 中遊 中游 [zhong1 you2] /the middle stretches of a river/middle level/middle echelon/midstream/ |