Change log entry 32229 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-15 19:28:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 31563 - submitted by 'vermillon' >> to stall (of vehicle) (or "to cutoff" ?) 每次我一启动我的摩托车,发动机就熄火了。 引擎噗噗响了几声就熄火了。 Could it even be the first meaning? Far more than half the examples of the examples on jukuu are about a vehicle... 2010-11-05 09:50:42 [ycandau] it's the second meaning ("to go out", for a water-heater f.i.). "to stop burning" is not completely wrong, but it's probably not the word you would use in English |
Diff: |
- 熄火 熄火 [xi1 huo3] /to stop burning/to go out (of fire, lamp, stove, cigarette etc)/fig. to die down/ + 熄火 熄火 [xi1 huo3] /to go out (of fire, lamp, stove, cigarette etc)/to stall (of vehicle)/fig. to die down/ |