Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 32228  32230 ▶ 

Change log entry 32229
Processed by: ycandau (2010-11-15 19:28:10 UTC)
Comment: << review queue entry 31563 - submitted by 'vermillon' >>
to stall (of vehicle) (or "to cutoff" ?)
每次我一启动我的摩托车,发动机就熄火了。
引擎噗噗响了几声就熄火了。
Could it even be the first meaning? Far more than half the examples of the
examples on jukuu are about a vehicle...

2010-11-05 09:50:42 [ycandau] it's the second meaning ("to go out", for a water-heater f.i.). "to stop burning" is not completely wrong, but it's probably not the word you would use in English
Diff:
- 熄火 熄火 [xi1 huo3] /to stop burning/to go out (of fire, lamp, stove, cigarette etc)/fig. to die down/
+ 熄火 熄火 [xi1 huo3] /to go out (of fire, lamp, stove, cigarette etc)/to stall (of vehicle)/fig. to die down/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!