Change log entry 32059 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-09 20:12:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 31067 - submitted by 'vermillon' >> /!\ In the examples I've seen, 风尘 seems to be a noun or adjective, but not really a verb. I'm even less comfortable with the nature of 风尘仆仆, and the definitions are probably both to be rephrased... 你走了很长的路, 看上去风尘仆仆. 经过风尘仆仆的跋涉之后,看到湖水真让人感到心旷神怡。 杰勒德面孔晒得黝黑黝黑,从头到脚风尘仆仆。 |
Diff: |
- 風塵 风尘 [feng1 chen2] /windblown dust/to look weather-beaten and weary from travel/prostitute/ # + 風塵 风尘 [feng1 chen2] /windblown dust/to look weather-beaten and weary from travel/prostitute/ # +風塵僕僕 风尘仆仆 [feng1 chen2 pu2 pu2] /to look weather-beaten and weary from travel/ + 風塵 风尘 [feng1 chen2] /windblown dust/hardships of travel/vicissitudes of life/prostitution/ + 風塵僕僕 风尘仆仆 [feng1 chen2 pu2 pu2] /lit. covered in dust (idiom)/fig. travel-worn/ |