Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 31755  31757 ▶ 

Change log entry 31756
Processed by: ycandau (2010-10-25 19:01:54 UTC)
Comment: << review queue entry 28675 - submitted by 'mmmoore' >>
全部是:「樹欲靜而風不止,子欲養而親不待」或 「樹欲靜而風不止,子欲養而親不在」

MOE: 樹想要靜止,風卻不停的颳動它的枝葉。比喻形勢與自己的願望相違背。多用於感嘆人子希望盡孝雙親時,父母卻已經亡故。
Diff:
# 樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 [shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3] /(lit.) the trees long for peace but the wind will never stop blowing/(fig.) want you want isn't always what you get (especially when you want to take care of your parents but they are already dead)/also written 樹欲靜而風不寧|树欲静而风不宁 or 樹欲息而風不停/树欲息而风不停/
+ 樹欲靜而風不止 树欲静而风不止 [shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 zhi3] /lit. the trees long for peace but the wind will never cease (idiom)/fig. the world changes, whether you want it or not/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!