Change log entry 31476 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-10-11 17:30:30 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 30914 - submitted by 'ycandau' >> char+pron. 1) original orthography gets in fact only 47 G-hits, the rest (>70k) being copies of Cedict. 2) does it in fact mean "two for the price of one"? Isn't that a hasty extrapolation? Seeing that it is an obvious reference to the idiom 一分錢一分貨, it would seem to mean "you get better than what you pay for", "best quality at lowest price". Skimming thru a few pages seems to support this. Anyone? Editor: thanks to Julien; looks like the original def was really not it. And it's not very common. |
Diff: |
- 一份錢兩份貨 一份钱两份货 [yi1 fen4 qian2 liang3 fen4 huo4] /two for the price of one offer/ + 一分錢兩分貨 一分钱两分货 [yi1 fen1 qian2 liang3 fen1 huo4] /high quality at bargain price/ |