Change log entry 31435 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2010-10-10 11:50:32 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 31114 - submitted by 'vermillon' >> wrong trads. |
Diff: |
- 白杨树 白楊樹 [bai2 yang2 shu4] /white poplar (Populus bonatii)/ + 白楊樹 白杨树 [bai2 yang2 shu4] /white poplar (Populus bonatii)/ - 北洋水师 北洋水师 [Bei3 yang2 shui3 shi1] /north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan)/ + 北洋水師 北洋水师 [Bei3 yang2 shui3 shi1] /north China navy (esp. the ill-fated Chinese navy in the 1895 war with Japan)/ - 萊里达 莱里达 [Lai2 li3 da2] /Lérida or Lleida, Spain/ + 萊里達 莱里达 [Lai2 li3 da2] /Lérida or Lleida, Spain/ - 千里达和多巴哥 千里達和多巴哥 [qian1 li3 da2 he2 duo1 ba1 ge1] /Trinidad and Tobago/ + 千里達和多巴哥 千里达和多巴哥 [qian1 li3 da2 he2 duo1 ba1 ge1] /Trinidad and Tobago/ - 武举 武举 [wu3 ju3] /successful military candidate in the imperial provincial examination/ + 武舉 武举 [wu3 ju3] /successful military candidate in the imperial provincial examination/ - 壮举 壮举 [zhuang4 ju3] /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ + 壯舉 壮举 [zhuang4 ju3] /magnificent feat/impressive feat/heroic undertaking/heroic attempt/ - 堕楼 堕楼 [duo4 lou2] /to jump to one's death/ + 墮樓 堕楼 [duo4 lou2] /to jump to one's death/ - 丧偶 喪偶 [sang4 ou3] /bereaved of one's spouse (literary)/ + 喪偶 丧偶 [sang4 ou3] /bereaved of one's spouse (literary)/ - 定时信管 定时信管 [ding4 shi2 xin4 guan3] /a timed detonator/ + 定時信管 定时信管 [ding4 shi2 xin4 guan3] /a timed detonator/ - 發稿时 发稿时 [fa1 gao3 shi2] /time of publication/at the time of going to press/ + 發稿時 发稿时 [fa1 gao3 shi2] /time of publication/at the time of going to press/ - 全时工作 全时工作 [quan2 shi2 gong1 zuo4] /full time work/ + 全時工作 全时工作 [quan2 shi2 gong1 zuo4] /full time work/ - 时蔬 时蔬 [shi2 shu1] /seasonal vegetables/ + 時蔬 时蔬 [shi2 shu1] /seasonal vegetables/ |