Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 31346  31350 ▶ 

Change log entry 31349
Processed by: ycandau (2010-10-06 20:39:56 UTC)
Comment: << review queue entry 29878 - submitted by 'richwarm' >>
I'm not sure about the "to" on the end of "to pray to". I don't find anything
that quite matches that sense in the first couple of dictionaries I looked at;
but just "to pray" might not be a suitable expression either.
I do find one more thing in other dictionaries: [书面语] (削; 断绝) cut off. It
looks like it may only occur in the word 祝发.
Editor:I think "to pray " is better than "to invoke".
Yes it does mean "cut":南国之人,祝发而裸。"they cut their hair and go naked" (Chinese wore their hair long); presumably without any religious meaning. But it's covered by the entry for 祝发
Diff:
- 祝 祝 [zhu4] /to invoke/to pray to/to wish/to express good wishes/
# + 祝 祝 [zhu4] /to invoke/to wish/to express good wishes/
+ 祝 祝 [zhu4] /to wish/to express good wishes/to pray/(old) wizzard/
# + 祝 祝 [Zhu4] /surname Zhu/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!