Change log entry 31272 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-10-04 19:14:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 30995 - submitted by 'mmmoore' >> Needs more clarification Editor: 里根 seems to be more accepted as the trad form. e.g. "羅納德·威爾遜·里根(Ronald Wilson Reagan..." in Wikipedia. Reagan was still president in 1989 according to Wikipedia ... and http://www.whitehouse.gov/about/presidents/ronaldreagan In Taiwan, 雷根 is commonly used, apparently (according to google hit counts) e.g. 甘迺迪、強生、尼克森、福特、卡特、雷根等歷任美國總統都曾給予她有職無薪的工作。 -- from "Taiwan Panorama" |
Diff: |
- 裡根 里根 [Li3 gen1] /(Ronald) Reagan/ # + 裡根 里根 [Li3 gen1] /(Ronald) Reagan, US President (1980-1988)/ + 里根 里根 [Li3 gen1] /Reagan (name)/Ronald Reagan (1911-2004), US President (1980-1989)/ + 雷根 雷根 [Lei2 gen1] /Reagan (name)/Ronald Reagan (1911-2004), US President (1980-1989)/ |