Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 31185  31187 ▶ 

Change log entry 31186
Processed by: ycandau (2010-10-03 19:50:31 UTC)
Comment: << review queue entry 29645 - submitted by 'feilipu' >>
it is not a variant of 婁子 otherwise 花楼子 would mean flower trouble :)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B1%E6%A5%BC%E5%AD%90%E9%81%97%E5%9D%80
Editor: yes, it's still a variant. That's the most common use.
樓子 meaning 樓 is apt to appear in place names or older litterature; not a contemporary word.
Diff:
- 樓子 楼子 [lou2 zi5] /variant of 娄子|婁子[lou2 zi5]/
# + 樓子 楼子 [lou2 zi5] /tower/
+ 樓子 楼子 [lou2 zi5] /pavilion/variant of 娄子|婁子[lou2 zi5]/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!