Change log entry 30932 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-09-25 21:24:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 30568 - submitted by 'alanwatson' >> See MoE, Yahoo Taiwan, Nciku. Lu Xun writes "當我留文學的時候", which does not correspond to 'keep a look out" or "be careful" Editor: MoE says in fact only "注意、小心". "to pay attention" is good here. I think it covers what you wanted to add? "keep a lookout" seems spurious. |
Diff: |
- 留心 留心 [liu2 xin1] /to keep a lookout/careful/ # + 留心 留心 [liu2 xin1] /to keep a lookout/to be careful/pay attention to/take note of/ + 留心 留心 [liu2 xin1] /to be careful/to pay attention to/ |