Change log entry 3087 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2008-04-11 10:41:28 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 2580 - submitted by 'miles' >> segments 21 of "loads of proverbs" |
Diff: |
+ 兩敗俱傷 两败俱伤 [liang3 bai4 ju1 shang1] /both sides suffer (成语 saw)/neither side wins/ + 兵家常事 兵家常事 [bing1 jia1 chang2 shi4] /commonplace in military operations (成语 saw)/ + 削足適履 削足适履 [xue1 zu2 shi4 lu:3] /to cut the feet to fit the shoes (成语 saw); to effect a Procrustean fit/ + 化敵為友 化敌为友 [hua4 di2 wei2 you3] /to convert an enemy into a friend (成语 saw)/ + 化險為夷 化险为夷 [hua4 xian3 wei2 yi2] /to turn peril into safety (成语 saw); to avert disaster/ + 半推半就 半推半就 [ban4 tui1 ban4 jiu4] /half willing and half unwilling (成语 saw); to yield after making a show of resistance/ + 卿卿我我 卿卿我我 [qing1 qing1 wo3 wo3] /to bill and coo (成语 saw)/to whisper sweet nothings to one another/to be very much in love/ + 反敗為勝 反败为胜 [fan3 bai4 wei2 sheng4] /to turn defeat into victory (成语 saw); to turn the tide/ + 同病相憐 同病相怜 [tong2 bing4 xiang1 lian2] /fellow sufferers empathize with each other (成语 saw); misery loves company/ + 同流合污 同流合污 [tong2 liu2 he2 wu1] /to wallow in the mire with sb (成语 saw); to follow the bad example of others/ |