Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 30738  30740 ▶ 

Change log entry 30739
Processed by: richwarm (2010-09-18 23:09:45 UTC)
Comment: << review queue entry 30624 >>
plants is a more common term

Editor:
Maybe "plants" is a more common word in English. However, in the context of explaining the meaning of 草木, I
think it's less likely to be apt than "vegetation" (the mass of plants growing in a particular place).
e.g. 山坡上草木茂盛,郁郁葱葱。

On the other hand, one dictionary gives the following example:
一切草木都需要水和阳光。 All plants need water and light.
Another example: 春天到了,草木都发芽了,餐厅装修好了,大家来吧。

I think "grasslands and forests" is a slightly fanciful interpretation of 草木 and that "grass and trees" would be
better, but I can't see examples where "vegetation" or "plants" would not do at least as well as "grass and trees".

I think that "flora" ("plant life, especially all the plants found in a particular country, region, or time regarded as a
group" [Encarta]) corresponds better to 植物群, and is less apt for 草木 than "vegetation".
Diff:
- 草木 草木 [cao3 mu4] /grasslands and forests/vegetation/flora/
# + 草木 草木 [cao3 mu4] /grasslands and forests/vegetation/flora/plants/
+ 草木 草木 [cao3 mu4] /vegetation/plants/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!