Change log entry 30023 | |
---|---|
Processed by: | vermillon (2010-08-05 12:08:04 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 29956 - submitted by 'richwarm' >> I can't find *a lot* of support for this, but there is definitely *some* out there to back this up: e.g. Following the trend of Patch priests being named after metals, Kalim's name derives from Kari (加里 or カリ), or Kariumu (カリウム) meaning potassium in Japanese (derived from the German language Kalium). --- http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Shaman_King_characters 試紙品名: 沃度加里澱粉試紙KI(Potassium Iodide Starch) --- http://www.hongi-ins.com.tw/product_detail.asp?pro_ser=2075851 editor: google "加里 potassium" (site:cn and :tw) have many examples of molecule names in chinese and english, which confirms that potassium is sometimes named 加里. Apparently this is also true in Korean. |
Diff: |
+ 加里 加里 [jia1 li3] /potassium/ |