Change log entry 29955 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-08-03 03:26:15 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 28614 - submitted by 'mreitman' >> I have been in Taiwan for a year, and this is the most common way to refer to a hickey. EX: 我的男朋友在我的經部給我一個很大的草莓!大家都可以看到!他太懷了。 Editor: 台湾人称为种草莓。如果用了牙,文气点的说法叫"情咬"(love bite),浪漫点的说法叫"啮臂盟"。 |
Diff: |
# 草莓 草莓 [cao3mei2] /a hickey, love bite (Taiwan)/ - 草莓 草莓 [cao3 mei2] /strawberry/CL:顆|颗[ke1]/ + 草莓 草莓 [cao3 mei2] /strawberry/CL:顆|颗[ke1]/(Taiwan) hickey/love bite/ |