Change log entry 29791 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-07-18 05:34:38 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 29705 >> http://www.londonchinese.ca/bbs/viewthread.php?tid=25263 Editor: In your example -- 您家车道怎么维护 -- I think it's (您家)(车道)(怎么)(维护) rather than (您)(家车道)(怎么)(维护). So, I think we should just add "driveway" to the definition of 车道. Here are some other examples-with-translations which I found: 倾斜的车道=a sloping driveway; 浇注车道=Pouring the driveway; 倒车进入车道=back into the driveway; 为什么安装了车道供暖系统?=Why install a driveway heating system? 人刚刚将车停入车道=Someone just pulled into the driveway; 车道上的砾石被我们的旅游鞋踩得嘎嘎作响=The driveway gravel crunched underneath our sneakers |
Diff: |
# 家車道 家车道 [jia1 che1 dao4] /driveway of a house/ - 車道 车道 [che1 dao4] /traffic lane/ + 車道 车道 [che1 dao4] /traffic lane/driveway/ |