Change log entry 29756 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-07-14 08:58:23 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 29514 - submitted by 'feilipu' >> capitalized because it appears like that on signs where it's used Editor: It's not used on signs, but it is the title of a movie (translated as "If You Are the One...") 1) 诚征周末男友(非诚勿扰) 2) 寻求合作伙伴共同开发深加工系列产品,非诚勿扰,谢谢您的支持! |
Diff: |
# 非誠勿擾 非诚勿扰 [Fei1 Cheng2 Wu4 rao3] /Do Not Disturb/ + 非誠勿擾 非诚勿扰 [fei1 cheng2 wu4 rao3] /genuine inquiries only/ |