Change log entry 2971 | |
---|---|
Processed by: | miles (2008-03-30 10:11:48 UTC) |
Diff: |
+ 指鹿作馬 指鹿作马 [zhi3 lu4 zuo4 ma3] /to take a deer and call it a horse (成语 saw); deliberate inversion of the truth/ + 呼牛作馬 呼牛作马 [hu1 niu2 zuo4 ma3] /to call sth a cow or a horse (成语 撒网); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ + 呼牛呼馬 呼牛呼马 [hu1 niu2 hu1 ma3] /to call sth a cow or a horse (成语 saw); it doesn't matter what you call it/Insult me if you want, I don't care what you call me./ + 玫瑰不管叫啥名,聞起來總是香的 玫瑰不管叫啥名,闻起来总是香的 [mei2 gui1 bu4 guan3 jiao4 sha2 ming2 , wen2 qi3 lai5 zong3 shi4 xiang1 de5] /A rose by any other name would smell as sweet/ + 玫瑰不管叫啥名 玫瑰不管叫啥名 [mei2 gui1 bu4 guan3 jiao4 sha2 ming2] /A rose by any other name (would smell as sweet)/ + 名不符實 名不符实 [ming2 bu4 fu2 shi2] /the name does not correspond to reality (成语 saw); it doesn't live up to its reputation/ - 名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] /not just in name only, but also in reality/ + 名副其實 名副其实 [ming2 fu4 qi2 shi2] /not just in name only, but also in reality (成语 saw)/ + 入伍生 入伍生 [ru4 wu3 sheng1] /newly enlisted officer student/cadet/ + 魔宮傳奇 魔宫传奇 [Mo2 gong1 chuan2 qi2] /Name of the Rose, 1986 movie based on novel by Umberto Eco/ + 魔宮 魔宫 [mo2 gong1] /lit. devils' castle/place occupied by sinister forces/ + 魔窟 魔窟 [mo2 ku1] /lit. nest of devils/place occupied by sinister forces/ + 刺槐 刺槐 [ci4 huai2] /false acacia/Robinia pseudoacacia/ + 毛洋槐 毛洋槐 [mao2 yang2 huai2] /rose acacia (Robinia hispida, a false acacia)/ + 作馬 作马 [zuo4 ma3] /trestle/carpenter's frame/calling sth a horse/ + 支架 支架 [zhi1 jia4] /trestle/support/frame/to prop sth up/ + 叉架 叉架 [cha1 jia4] /trestle/X-shaped frame/ + 三角債 三角债 [san1 jiao3 zhai4] /chain of debt/ + 三角凳 三角凳 [san1 jiao3 deng4] /trestle stool/folding chair/ + 棧架 栈架 [zhan4 jia4] /trestle/ + 宿弊 宿弊 [su4 bi4] /long-standing abuse/continuing fraud/ + 宿草 宿草 [su4 cao3] /last year's grass (on sb's grave)/ + 宿仇 宿仇 [su4 chou2] /feud/vendetta/old foe/ |