Change log entry 29463 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-07-04 01:56:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 29370 - submitted by 'richwarm' >> Can anyone confirm the last two senses? Would "natural" and "poised" be more correct than "poise"? Is "a great moral principle" correct? What does that mean? Editor: Thanks, Yves. As you say, it can't refer to a "principle" if 方 is fang5; and it's not a noun "poise" but an adjective. |
Diff: |
- 大方 大方 [da4 fang5] /generous/magnanimous/poise/a great moral principle/ + 大方 大方 [da4 fang5] /generous/magnanimous/stylish/in good taste/easy-mannered/natural and relaxed/ |