Change log entry 29368 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-06-30 18:38:16 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 29288 - submitted by 'richwarm' >> * "regular advocate for a product or cause" seems superfluous -- it's just a definition of "spokesperson". * I can't really find an example where it clearly means "spokesperson" or "advocate" -- I think "spokesperson" is 代言人 * 日本国土交通省将启用人气卡通形象凯蒂猫(Hello Kitty)为旅游形象大使。-- and Wp says "in May 2008, Japan named Hello Kitty the ambassador of Japanese tourism in both China and Hong Kong." I don't think Hello Kitty could perform the job of spokesperson! More examples: 1) 姚首先是个国家形象大使,然后才是一个NBA球员,这是北京所希望的。 2) 自20世纪50年代以来,空姐一直担负着航空公司形象大使的角色。 3) 每一位员工都是企业品牌的形象大使. 4) 一位著名的国际影星做我们产品的形象大使. 5) 志愿者是现代奥林匹克运动的基石,是奥运会的形象大使. |
Diff: |
- 形象大使 形象大使 [xing2 xiang4 da4 shi3] /spokesperson/regular advocate for a product or cause/ + 形象大使 形象大使 [xing2 xiang4 da4 shi3] /person who represents an organization and enhances its image/ambassador/ |