Change log entry 29265 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-06-26 08:40:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 29183 - submitted by 'vermillon' >> The second meaning is similar to 不敢当. Editor: In the first sense, it is not necessarily first-person. In the second, can't use "a" since "praise" is an uncountable noun. |
Diff: |
# 豈敢 岂敢 [qi3 gan3] /how would I dare?/I don't deserve such a praise/ + 豈敢 岂敢 [qi3 gan3] /how could one dare?/I don't deserve such praise/ |