Change log entry 28893 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2010-06-02 03:23:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 28364 - submitted by 'richwarm' >> I'm not sure why we need both "to be interdependent" and "interdependent". If 高兴 is defined as "happy", one knows it also can mean "to be happy" (and vice versa), right? |
Diff: |
- 相依 相依 [xiang1 yi1] /to be interdependent/interdependent/ + 相依 相依 [xiang1 yi1] /to be interdependent/ |