Change log entry 28878 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-06-01 20:28:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 28776 >> Traditional chinese word changed as specified on: http://zhongwen.com/cgi-bin/zipux2.cgi?b5=%C1%FD and http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E5%96%82/1315945 Editor: rejected. You will look very funny if you say 餵 on the phone (well, of course they can't see how you write it). 餵 simplifies to 喂, that's what is written on those sites; IT DOESN'T MEAN that 喂 should be written 餵 in trad. |
Diff: |
# - 喂 喂 [wei4] /hello (interj., esp. on telephone)/hey/to feed (sb or some animal)/ # + 餵 喂 [wei4] /hello (interj., esp. on telephone)/hey/to feed (sb or some animal)/ |