Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 28411  28413 ▶ 

Change log entry 28412
Processed by: richwarm (2010-05-04 10:31:29 UTC)
Comment: << review queue entry 28183 - submitted by 'richwarm' >>
I know the third one is something of a construct, but I thought it would be good to make it clear that 高度 means "high-altitude" rather than "high-level".

愛國者飛彈(MIM-104 Patriot)是美國雷神公司製造的中程地對空飛彈系統。它取代了勝利女神力士(Nike Hercules)飛彈,成為美軍高級中高度防空武器。
Diff:
+ 愛國者 爱国者 [Ai4 guo2 zhe3] /MIM-104 Patriot surface-to-air missile/
+ 雷神公司 雷神公司 [Lei2 shen2 Gong1 si1] /Raytheon Company, US defense contractor/
+ 中高度防空 中高度防空 [zhong1 gao1 du4 fan2 kong1] /high-to-medium-altitude air defense (HIMAD)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!