Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 27330  27332 ▶ 

Change log entry 27331
Processed by: richwarm (2010-02-11 23:12:01 UTC)
Comment: << review queue entry 26695 - submitted by 'laohu489' >>
i don't think it necessarily points to subterfuge. Even though the latin is perfect, we shouldn't include other languages.
Editor: "in vino veritas" is part of the English language now (defined in English dictionaries).
Diff:
- 酒後吐真言 酒后吐真言 [jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2] /after wine, spit out the truth/to get sb drunk to obtain secrets (idiom)/in vino veritas./
+ 酒後吐真言 酒后吐真言 [jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2] /after wine, spit out the truth/in vino veritas/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!