Change log entry 27024 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-02-04 20:38:40 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 25548 - submitted by 'feilipu' >> this is the English equivalent I think |
Diff: |
- 功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] /lacking the final bucket of earth (idiom); to fail for lack of a final effort/to fall at the last hurdle/ + 功虧一簣 功亏一篑 [gong1 kui1 yi1 kui4] /lit. to ruin the enterprise for the sake of one basketful/to fail through lack of a final effort/to spoil the ship for a ha'penny worth of tar (idiom)/ |