Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 25349  25351 ▶ 

Change log entry 25350
Processed by: ycandau (2010-01-02 19:45:15 GMT)
Comment: << review queue entry 25238 - submitted by 'ycandau' >>
I have always heard f.i. 大廈da4 sha4; on checking moe, xia4 is 讀音. PRC dict gives sha4 except for Xiamen.
So, sha4 or xia4, it always means "mansion"
"big room" is pbly a mistranslation from a chinese dict's entry "大屋子"
Diff:
- 廈 厦 [sha4] /big room/rear annex/lean-to/
+ 廈 厦 [sha4] /tall building/mansion/rear annex/lean-to/also pr. xia4/
- 廈 厦 [xia4] /tall building/mansion/abbr. for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/
+ 廈 厦 [Xia4] /abbr. for Xiamen or Amoy 廈門|厦门[Xia4 men2], Fujian/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!