Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 25068  25071 ▶ 

Change log entry 25069
Processed by: ycandau (2009-12-31 13:38:52 GMT)
Comment: "to rouse" is only an ad hoc translation for the one expression 抖起精神, where it really means "shake"

<< review queue entry 25309 - submitted by 'sven70' >>
didNTiQthis'tredy?:(
Diff:
- 抖 抖 [dou3] /shake out/tremble/
# + 抖 抖 [dou3] /shake out/tremble/rous/makit i/world
+ 抖 抖 [dou3] /to tremble/to shake out/to reveal/to make it in the world/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!