Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 24138  24140 ▶ 

Change log entry 24139
Processed by: feilipu (2009-12-17 01:39:34 UTC)
Comment: << review queue entry 23647 - submitted by 'hongyauhwaih' >>
feilipu先生,您好像誤會了我的意思。『信』字作為『信號』、『信使』等的
組成部分當然可以有這些意思,然而『信』字獨自並沒有這些意思。所以呢,
我來舉個例子,有人看到了一個句子『他收到了信』,那麼如果他來查這個詞
典,他會認為這個句子的意思或許是『he got a sign』,不過事實上這個句子
只能有一個意思『he got a letter』。

英語裡一個字獨自擁有的意思叫做『free form』的意思,而作為組成部分的的
叫做『bounded form』的意思。我推薦一個字只應該有『free form』的那些
意思。
Diff:
# Editor: amended following editor discussion
 
- 信 信 [xin4] /letter/mail/message/CL:封[feng1]/true/sign or evidence/core/arsenic/to believe/to profess faith in/random/
# + 信 信 [xin4] /letter/mail/message/CL:封[feng1]/to believe/to profess faith in/
+ 信 信 [xin4] /true/confidence or trust/sign or evidence/message/information/to believe/to profess faith in/at will/random/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!