Change log entry 23868 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-13 23:56:16 UTC) |
Comment: | << review queue entry 24394 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: # this revision was a concensus reached by several editors after careful research # specifically: # toweraloft/soar are covered by to rise high for the purposes of conciseness # 凌 on its own does not mean ice cubes # bully is covered by maltreat # the meaning is to approach, it is not as strong as to invade # I have removed the "old" tag because it is impossible to say whether the word is still used in this context - 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat (old)/ # 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/toweraloft/soar/ice[usu shapd i/cubs-cons/buly/invade/to insult or maltreat (old?)/ # 凌 凌 [Ling2] /surname Ling/ # 凌 凌 [Ling2] /surname Ling/ + 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat/ |