| Change log entry 21509 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2009-11-19 05:11:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 21435 - submitted by 'ycandau' >> I don't care about offending Christians -- do Chinese take offence when we say 'Chinese mythology' :-) -- but more important, 末日 is often used in the literal meaning of "last days (of the Roman Empire)","ending period"?; or "last day" i.e. end. Feel free to rephrase |
| Diff: |
- 末日 末日 [Mo4 ri4] /doomsday/Judgment Day (in Christian eschatology)/ + 末日 末日 [Mo4 ri4] /Judgment Day (in Christian eschatology)/ + 末日 末日 [mo4 ri4] /last day/end/final days/doomsday/ |