Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 18628  18630 ▶ 

Change log entry 18629
Processed by: karanmisra (2009-10-18 12:58:00 UTC)
Comment: << review queue entry 17893 - submitted by 'ycandau' >>
@karan, ;-)
0) we should unify both entries. 癥 is not an accepted jianti.
癥 alone doesn't mean "crux". Easiest way is to just keep
your entry. Right?
1) nciku is usually wrong about fanti (does some sort of
automatic conversion)
2) 癥 and 症 are both fanti, probably originally integral
variants. Many people will feel that 癥 is the more formal
form of 症. Thus you will find a lot of 癌癥 on the web.
3) what edu.tw carries is the current norm in Taiwan (which
doesn't mean that everybody respects it)
Thus you will find more 癌症 on taiwanese pages, especially
respectable ones. 癌癥 appears more on PRC pages in Big5
(automatic jianti-to-fanti) or on personal pages.

<< resubmitted review queue entry 17890 - submitted by
'karanmisra' >>
According to ABC and zdic, 癥 is the fántǐ for 症 for both
zhēng and zhèng. nciku says 症 is the fántǐ for both zhēng
and zhèng. And dict.revised.moe.edu.tw says 症|症 for
zhèng and 癥|症 for zhēng. I'm so confused!

[karanmisra] on a last note, I have verified that 症 is the
correct fántǐ for zhèng, and 癥 is only to be used for the
zhēng pronunciation.
Diff:
= 癥 症 [zheng1] /abdominal tumor/
- 癥 癥 [zheng1] /lump in bowels/obstruction of the bowels/the crux of a problem/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!