Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 1846  1848 ▶ 

Change log entry 1847
Processed by: miles (2007-11-09 23:05:35 UTC)
Diff:
- 履舄交錯 履舄交错 [lu:3 xi4 jiao1 cuo4] /lit. shoes and slippers muddled together; fig. many guests come and go/a lively party/
+ 履舄交錯 履舄交错 [lu:3 xi4 jiao1 cuo4] /lit. shoes and slippers muddled together (成语 saw); fig. many guests come and go/a lively party/
 
- 口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] /lit: honeyed words, a sword in the belly (成语 saw); fig. hypocritical and murderous/
+ 口蜜腹劍 口蜜腹剑 [kou3 mi4 fu4 jian4] /lit. honeyed words, a sword in the belly (成语 saw); fig. hypocritical and murderous/
 
- 滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 [gun3 gua1 lan4 shu2] /lit. ripe as a melon that rolls from its vine; fig. to know fluently/to know sth inside-out/to know sth by heart/
+ 滾瓜爛熟 滚瓜烂熟 [gun3 gua1 lan4 shu2] /lit. ripe as a melon that rolls from its vine (成语 saw); fig. to know fluently/to know sth inside-out/to know sth by heart/
 
- 拔茅連茹 拔茅连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow/fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
+ 拔茅連茹 拔茅连茹 [ba2 mao2 lian2 ru2] /lit. pull up a plant and the roots follow (成语 saw);fig. also involving others/inextricably tangled together/Invite one and he'll tell all his friends./
 
- 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind; fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/
+ 前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 [qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3] /lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (成语 saw); fig. needless fears/scare mongering/reds under the beds/
 
- 燕雀處堂 燕雀处堂 [yan4 que4 chu4 tang2] /lit. a caged bird in a pavilion; fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
+ 燕雀處堂 燕雀处堂 [yan4 que4 chu4 tang2] /lit. a caged bird in a pavilion (成语 saw); fig. to lose vigilance by comfortable living/unaware of the disasters ahead/a fool's paradise/
 
- 風雨同舟 风雨同舟 [feng1 yu3 tong2 zhou1] /lit. in the same boat under wind and rain; fig. to stick together in hard times/
+ 風雨同舟 风雨同舟 [feng1 yu3 tong2 zhou1] /lit. in the same boat under wind and rain (成语 saw); fig. to stick together in hard times/
 
- 雷大雨小 雷大雨小 [lei2 da4 yu3 xiao3] /lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action/his bark is worse than his bit/
+ 雷大雨小 雷大雨小 [lei2 da4 yu3 xiao3] /lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action/his bark is worse than his bite/
 
- 龍飛鳳舞 龙飞凤舞 [long2 fei1 feng4 wu3] /lit.: dragon flies, phoenix dances; fig.: flamboyant/
+ 龍飛鳳舞 龙飞凤舞 [long2 fei1 feng4 wu3] /lit. dragon flies, phoenix dances (成语 saw); fig. flamboyant/
 
- 病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill; fig. to try anyone or anything in a crisis/
+ 病急亂投醫 病急乱投医 [bing4 ji2 luan4 tou2 yi1] /lit. to turn to any doctor one can find when critically ill (成语 saw); fig. to try anyone or anything in a crisis/
 
- 激濁揚清 激浊扬清 [ji1 zhuo2 yang2 qing1] /lit. drain away filth and bring in fresh water; fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
+ 激濁揚清 激浊扬清 [ji1 zhuo2 yang2 qing1] /lit. drain away filth and bring in fresh water (成语 saw); fig. dispel evil and usher in good/eliminate vice and exalt virtue/
 
- 天經地義 天经地义 [tian1 jing1 di4 yi4] /lit. heaven's law and earth's principle; fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/
+ 天經地義 天经地义 [tian1 jing1 di4 yi4] /lit. heaven's law and earth's principle (成语 saw); fig. right and proper/right and unalterable/a matter of course/
 
- 蘭艾同焚 兰艾同焚 [lan2 ai4 tong2 fen2] /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds; fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/
+ 蘭艾同焚 兰艾同焚 [lan2 ai4 tong2 fen2] /lit. to burn both fragrant orchids and stinking weeds (成语 saw); fig. to destroy indiscriminately the noble and common/the rain falls on the just and unjust alike/
 
- 束手無策 束手无策 [shu4 shou3 wu2 ce4] /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it; fig. helpless in the face of a crisis/
+ 束手無策 束手无策 [shu4 shou3 wu2 ce4] /lit. to have one's hands bound and be unable to do anything about it (成语 saw); fig. helpless in the face of a crisis/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!