Change log entry 171 | |
---|---|
Processed by: | miles (2007-06-24 14:41:55 UTC) |
Comment: | << review queue entry 56 - submitted by 'delpino' >> |
Diff: |
- 捕風捉影 捕风捉影 [bu3 feng1 zhuo1 ying3] /chase the wind and clutch at shadows - make groundless accusations/speak or act on hearsay evidence/ + 捕風捉影 捕风捉影 [bu3 feng1 zhuo1 ying3] /lit. chasing the wind and clutching at shadows; fig. groundless accusations/to act on hearsay evidence/ - 簫 箫 [xiao1] /(flute)/pan pipes/xiao - a vertical bamboo flute/ + 簫 箫 [xiao1] /xiao, a vertical bamboo flute blown from the bottom end/pan pipes (same as T:排簫|S:排箫)/ + 排簫 排箫 [pai2 xiao1] /pan-pipes/ - 中南 中南 [zhong1 nan2] /(abbreviation for) China - South Africa/ + 中南 中南 [Zhong1 Nan2] /abbr. for China-South Africa/ - 高行健 高行健 [gao1 xing2 jian4] /Gao Xingjian (1940- ), Chinese novellist and Nobel laureate/ + 高行健 高行健 [gao1 xing2 jian4] /Gao Xingjian (1940-), Chinese novellist and Nobel laureate/ + 悲慘世界 悲慘世界 [Bei1 can3 shi4 jie4] /Les Misérables by Victor Hugo T:維克多·雨果|S:维克多·雨果/ + 鐘樓怪人 钟楼怪人 [Zhong1 lou2 guai4 ren2] /Notre-dame de Paris by Victor Hugo T:維克多·雨果|S:维克多·雨果/ + 維克多·雨果 维克多·雨果 [Wei2 ke4 duo1 Yu3 guo3] /Victor Hugo (1802-1885), French writer/ + 英漢對譯 英汉对译 [ying1 han4 dui4 yi4] /English-Chinese parallel text/ |