Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 10436  10439 ▶ 

Change log entry 10437
Processed by: ycandau (2009-05-10 12:51:02 UTC)
Comment: << review queue entry 10102 - submitted by 'karanmisra' >>
<< resubmitted review queue entry 10101 - submitted by 'ycandau' >>
wait, wait, karan. It doesn't mean "furious" in itself. Isn't "red in the face" both
idiomatic and evocative of the original ?
Diff:
- 臉紅脖子粗 脸红脖子粗 [lian3 hong2 bo2 zi5 cu1] /to be extremely angry/to be furious/
+ 臉紅脖子粗 脸红脖子粗 [lian3 hong2 bo2 zi5 cu2] /red in the face (due to anger etc)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!