Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 10050  10052 ▶ 

Change log entry 10051
Processed by: ycandau (2009-05-05 18:28:39 UTC)
Comment: << review queue entry 9581 - submitted by 'ycandau' >>
movement is not right.
brothers is by far the more common meaning.
retinue is nice, but the meaning of 手足 is often derogatory.
<< resubmitted review queue entry 6452 - submitted by 'baoluo' >>
<< resubmitted review queue entry 6391 >>
retinue is the better translation
Diff:
- 手足 手足 [shou3 zu2] /movement/
+ 手足 手足 [shou3 zu2] /hands and feet/(fig.) brothers/retinue, henchmen, accomplices/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!