These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ◀ ━ ▶
|
|
|
|---|---|
| Link to item | |
| Change log entry 93723 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-21 15:51:20 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85878 - submitted by 'richwarm' >> 改朝換代後仍效忠或留戀前朝的老年人(多指前朝舊臣)。 ---------- Editor: 两人来到全聚德,溥建已经到了,这货穿着唐装,带着金丝眼镜,扎着马尾辫,手腕上盘着沉香木的佛珠, 拇指上套着翡翠扳指,乍看上去跟刚从棺材里爬出来的满清遗老似的,可人家自己没觉得尴尬 亚历山大·皮尔斯上台,自然第一时间要将“前朝遗老”全部清除 |
| Diff: |
- 遺老 遗老 [[yi2lao3]] /old fogy; adherent of previous dynasty/ + 遺老 遗老 [[yi2lao3]] /elderly loyalist of a former dynasty; former official who remains loyal after a dynastic change/ |
| Change log entry 93722 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-21 15:49:07 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 85848 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 脊肋 脊肋 [ji3 lei4] /ribcage/ |
| Change log entry 93721 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-21 15:48:06 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85852 - submitted by 'richwarm' >> v2 "loanword" is inaccurate - seems an obvious calque, but i don't know that we need to mention that? |
| Diff: |
- 肋眼 肋眼 [lei4 yan3] /rib eye (steak) (loanword)/ + 肋眼 肋眼 [[lei4yan3]] /rib-eye steak/ |
| Change log entry 93720 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-21 15:47:48 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85850 - submitted by 'richwarm' >> < 3k results only in cedict afaics, not in other dicts top G results derived from cedict compositional arch rib or vault rib seem to be more idiomatic terms |
| Diff: |
- 穹肋 穹肋 [qiong2 lei4] /a rib of an arch/ |
| Change log entry 93719 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-21 15:47:22 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85847 - submitted by 'richwarm' >> 人或脊椎動物胸部的兩側。 例 「兩肋」、「肋條」、「軟肋」。 https://www.moedict.tw/~%E8%82%8B Labeled b.f. in Chao & ABC |
| Diff: |
- 肋 肋 [lei4] /rib/Taiwan pr. [le4]/ + 肋 肋 [[lei4]] /(bound form) rib/Taiwan pr. [le4]/ |
| Change log entry 93695 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-02-20 23:47:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85705 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 鰩 鳐 [yao2] /skate (cartilaginous fish belonging to the family Rajidae)/ray (fish)/ + 鰩 鳐 [[yao2]] /ray (cartilaginous fish, including skates)/ |
| Change log entry 93693 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-02-20 23:20:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85853 - submitted by 'richwarm' >> LA 1. 指連接胸骨與肋骨之間的軟骨。 2. (陸) 比喻薄弱環節或薄弱部分。 例 「這支球隊的軟肋是防守能力不強」、「霧霾天氣暴露了經濟社會發展的軟肋」。 |
| Diff: |
- 軟肋 软肋 [ruan3 lei4] /rib cartilage/(fig.) weak spot/soft underbelly/ + 軟肋 软肋 [[ruan3lei4]] /(anatomy) costal cartilage/(fig.) weak spot; weak link; vulnerability/ |
| Change log entry 93687 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 15:31:34 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 85835 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 早知道 早知道 [zao3 zhi1 dao5] /If I had known earlier.../ |
| Change log entry 93686 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 15:28:30 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85794 - submitted by 'richwarm' >> v2 ---------- Editor: Added as discussed (bound form) in a forced manner (as in 生拉硬拽[sheng1la1-ying4zhuai4]) |
| Diff: |
- 生 生 [sheng1] /to be born/to give birth/life/to grow/raw/uncooked/student/ + 生 生 [[sheng1]] /to grow; to give birth; to produce; to be born/to arise; to occur/to light (a fire)/to live; to be alive/life/raw; uncooked; unprocessed/unfamiliar; strange/(bound form) student; person engaged in a field/(bound form) male role in traditional opera/(bound form) life; lifetime/(bound form) means of livelihood/(bound form) very; intensely (as in 生疼[sheng1teng2])/(bound form) in a forced manner (as in 生拉硬拽[sheng1la1-ying4zhuai4])/ |
| Change log entry 93682 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-20 08:05:32 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85836 - submitted by 'richwarm' >> 晚上渔民们经常相聚小酌几杯,这时海涌伯就会搬出廖鸿基一件件的糗事。「头一次出港,船才一动,鸿基仔就落到海中去了,」那时廖鸿基正把船推离港边,船推开了,人却来不及跳上船,就这样生硬的掉到渔港中。还有一次抓了有毒的河豚后,又用手去揉眼睛,下了船后「整个脸肿得像个红气球,」海涌伯笑着说。 同样认为艺术家不可能自外于日常生活的罗青,则以传统的山水题材为主轴,做了许多饶富时代兴味的变化。他独创的「铁网皴法」,一方面坚守黑白为主、虚实相间的水墨原则,笔触线条也保有传统皴法的味道,但强烈的黑白对比、生硬冷峻且错综断裂的线条,又象征着今日后工业、后现代的疏离乱象。 他们偷偷说,听惯了崑曲再回头看京剧,会觉得京剧比较生硬,变化较少,「摆个姿势可以唱十分钟,再换个姿势继续唱,」一位学员说。 然而,在法国三年,我深深觉得,我和法国同学最大的不同,是他们成长在一个充满艺术气息的环境中,音乐会、画展、庭园、博物馆,这些文化的东西,已经深深根植在他们的生活里。而「音乐性」本来就是美感的一种,是和各种艺术相通的。台湾出来的学生尽管有音乐性不错的,但我们的音乐性总是带点生硬做作,因为我们是被「教」出来的,不是「薰陶」出来的。 西汉青铜马,除双耳实心,其余分十一段打模铸造、空心接合,马儿不因材质冷硬与接合显得生硬,反而肌理分明、昂首睥睨,显见当时工艺技术的成熟。 北京新浪网一位网友就说,《英雄》里的人物对白太肤浅、太现代化,电影的形式大于故事,主题太大、太重,张艺谋试图压缩进两个小时的电影,但功力不够,所以整个故事叙述得很生硬,不够流畅,人物处处迁就这个主题,没有自己的生命力。 然而另一方面,无可讳言,如果我们深入巷弄中,即使在重视公共市容的台北市,也看得到许多地主为逃避空地税而粗略搭建的楼厝,丑陋生硬地杂存在高级大楼旁。 我分析过市面上四套国中社会领域教材,理想的教科书可以说没有,有少数差强人意,编辑的用心看得出来,但较多则是生硬地把历史、地理、公民硬塞进来,很不理想。由于学术研究没有做出成果,教科书当然难编写,老师当然难教课。但我这样说,并不表示教改走不通,就不要走了,还是要继续努力的。 事情发生后,黄家热闹欢乐的聚会不再,老朋友们大多选择在外与黄春明碰面,说起话来每个人的声调都是低缓而且生硬的。 「很可惜,台湾的孩子往往只会纸上功夫,却没有动手做实验的习惯,」叶贵玉强调,只有透过自己动手探索,才能将教科书里生硬的理论变成活生生、可以牢牢记住的知识。 不过为了仿真,势必牺牲了些美味,不少美食记者都认为,用高汤汆烫的白菜心有些生硬,没能完全入味,因担心破坏菜色,佐味的XO酱也只能衬底,不能浇淋其上;食用时,只好用刀叉将一片片白菜切碎,再沾着酱汁入口。 |
| Diff: |
- 生硬 生硬 [sheng1 ying4] /stiff/harsh/ + 生硬 生硬 [[sheng1ying4]] /rigid; stiff; lacking naturalness or smoothness; awkward; forced/ |
| Change log entry 93681 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-20 08:05:02 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85798 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 一定 一定 [yi1 ding4] /surely/certainly/necessarily/fixed/a certain (extent etc)/given/particular/must/ + 一定 一定 [[yi1ding4]] /surely; certainly; definitely/fixed; settled/a certain ...; a given .../ |
| Change log entry 93680 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-20 07:31:17 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85825 - submitted by 'richwarm' >> Not just an everyday word for 'close relative' zdic 1. [close relative] 宗族内的近亲。 嗟嗟我王,汉之睦亲。——汉·班固《汉书·韦贤传》 2. [harmonize kinship] 与宗族亲属和睦相处。 纠骨肉之睦亲,成朋友之欢好。——汉·王粲《酒赋》 Ex. for the 2nd sense: 1) 二是要深刻认识中华优秀传统家风是涵养新时代共产党人良好家风的精神养分,学习领悟崇德向善,修身正己、忠孝廉悌,心怀家国、勤俭持家,睦亲齐家的大意。 2) 作为官方教育机构,其周边地名多与儒家传统关联,“睦亲”即取自《礼记》中“礼之用,和为贵”的伦理思想,强调家族和睦与社会和谐。 3) 传统家训内容几乎涉及各个生活领域,但核心始终是围绕睦亲治家、处世之道、教子立身三个方面展开的。 |
| Diff: |
- 睦親 睦亲 [mu4 qin1] /close relative/ + 睦親 睦亲 [[mu4qin1]] /(literary) close relative (within a clan)/(literary) to maintain harmony among relatives/ |
| Change log entry 93674 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 00:57:55 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85799 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 有些 有些 [you3 xie1] /some/somewhat/ + 有些 有些 [[you3xie1]] /some/somewhat; rather; a bit/ |
| Change log entry 93673 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 00:57:35 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85823 - submitted by 'richwarm' >> No harm in keeping it. Valid word. 「立體書」泛指書頁中加入可動機關,或透過書頁開闔展開立體紙藝的書籍。 第一棟完成的作品是「老街豆腐店」,依據對大溪老街的印象,拼起了中藥行跟豆腐店。中藥行外觀的巴洛克式浮雕山牆,店裡的藥櫃、中藥裁刀,還有豆腐店裡可動的雙拉門、煮食的大灶,都唯妙唯肖。 |
| Diff: |
- 可動 可动 [ke3 dong4] /movable/ + 可動 可动 [[ke3dong4]] /movable/ |
| Change log entry 93672 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 00:49:29 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85797 - submitted by 'richwarm' >> "previous generations" is a sense copied blindly from ABC. I think that sense is at best marginal or archaic. LA, for example, gives only one sense: 上輩子。也作「前生」。 例 「前世今生」、「前世姻緣」。 Ex. (TP) 前世必定是個希臘人, 我的前世一定是一個日本人,如果不是日本人,那一定是一隻日本豬, 有些孩子是前世薰修來的, 當場立正讀完,心領神會,彷彿前世的記憶。 |
| Diff: |
- 前世 前世 [qian2 shi4] /previous generations/previous incarnation (Buddhism)/ + 前世 前世 [[qian2shi4]] /previous life; former incarnation/ |
| Change log entry 93671 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 00:49:09 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85796 - submitted by 'richwarm' >> "this lifetime" is less ambiguous. 原本賴英照也自以為今生與學歷無緣, 畫畫,是徐令儀每日的功課,也是她今生的使命。 完成了他今生的心願。 前世今生 |
| Diff: |
- 今生 今生 [jin1 sheng1] /this life/ + 今生 今生 [[jin1sheng1]] /this lifetime/ |
| Change log entry 93670 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-20 00:43:57 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85795 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 生疼 生疼 [sheng1 teng2] /extremely painful/ + 生疼 生疼 [[sheng1teng2]] /(coll.) very painful/ |
| Change log entry 93641 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-18 18:09:49 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85816 - submitted by 'richwarm' >> Can delete, I think. If kept, get rid of "suspecter". Native speakers don't use that word. (could go with 'skeptic; doubter') |
| Diff: |
- 懷疑者 怀疑者 [huai2 yi2 zhe3] /skeptic/suspecter/ |
| Change log entry 93640 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-18 18:09:01 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 85802 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 阿盧巴 阿卢巴 [A1 lu2 ba1] /Aruba, variant of 阿魯巴|阿鲁巴[A1 lu3 ba1]/ # this form doesn't seem to be mentioned in Wp - 阿魯巴 阿鲁巴 [A1 lu3 ba1] /Aruba, island in the Caribbean, a self-governing part of the Netherlands/ + 阿魯巴 阿鲁巴 [[A1lu3ba1]] /Aruba, island in the Caribbean, a self-governing part of the Netherlands/ - 奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 [Ao4 la4 nie4 si1 ta3 de2] /Oranjestad, capital of Aruba/ + 奧臘涅斯塔德 奥腊涅斯塔德 [[Ao4la4nie4si1ta3de2]] /Oranjestad, capital of Aruba 阿魯巴|阿鲁巴[A1lu3ba1]/ |
| Change log entry 93639 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-18 18:07:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85803 - submitted by 'richwarm' >> This was copied from ABC, which includes a reference to FE (the Far East dictionary). ABC py shànghàn char 上颔[-頷] ref vfe15d2 <-------- reference to FE (page 15, 2nd entry in the 4th column) ps n. df mandible However, 1) a mandible (in vertebrates) refers to the *lower* jaw, whereas 上 means "upper" 2) When I checked my copy of FE, I didn't find 上頷. However, I did find 下頷, defined as "the lower jaw; the mandible". Anyway, I think 上頷 should be deleted. We already have a v2 entry for 下頷: 下頷 下颔 [[xia4han4]] /lower jaw; mandible/ |
| Diff: |
- 上頷 上颔 [shang4 han4] /mandible/ |
| Change log entry 93638 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-18 11:07:46 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85804 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 煙民 烟民 [yan1 min2] /smokers/ + 煙民 烟民 [[yan1min2]] /smoker; tobacco user/ |
| Change log entry 93637 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-18 11:07:44 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85805 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 胡荽 胡荽 [hu2 sui1] /coriander/ + 胡荽 胡荽 [[hu2sui1]] /coriander; cilantro/ |
| Change log entry 93636 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-18 11:07:42 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85801 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 水蘿蔔 水萝卜 [shui3 luo2 bo5] /summer radish (the small red kind)/ + 水蘿蔔 水萝卜 [[shui3luo2bo5]] /small red radish/ # - 小紅蘿蔔 小红萝卜 [xiao3 hong2 luo2 bo5] /summer radish (the small red kind)/ + 小紅蘿蔔 小红萝卜 [[xiao3hong2luo2bo5]] /small red radish/ # - 櫻桃蘿蔔 樱桃萝卜 [ying1 tao2 luo2 bo5] /summer radish (the small red kind)/ + 櫻桃蘿蔔 樱桃萝卜 [[ying1tao2luo2bo5]] /small red radish/ |
| Change log entry 93635 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-18 11:07:20 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85815 - submitted by 'richwarm' >> LA ~ 褲腿最下端的部分。[例]雨太大,~全溼了。 Lin Yutang ~ n., ends of trousers. Wikt ~ the lower parts of trousers' legs, near the feet |
| Diff: |
褲腳 裤脚 [[ku4jiao3]] /the bottom of a trouser leg/ |
| Change log entry 93634 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-18 11:07:09 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85814 - submitted by 'richwarm' >> PLC K LA |
| Diff: |
褲筒 裤筒 [[ku4tong3]] /trouser leg/ |
| Change log entry 93621 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-18 01:52:12 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85800 - submitted by 'richwarm' >> 个: neutral 位: polite/honorific 名: formal (esp. in news, reports, official contexts) |
| Diff: |
- 人 人 [[ren2]] /person; people/CL:個|个[ge4],位[wei4]/ + 人 人 [[ren2]] /person; people/CL:個|个[ge4],位[wei4],名[ming2]/ |
| Change log entry 93594 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-16 16:19:58 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85781 - submitted by 'richwarm' >> I think all of these are two-word phrases, eg xiàng běi (not single words like xiàngběi), and that they can be deleted as constructs. Similarly, we wouldn't include 向门外, right? (ex. 然后向门外叩拜,...) |
| Diff: |
- 向北 向北 [xiang4 bei3] /northward/facing north/ - 向東 向东 [xiang4 dong1] /eastwards/ - 向南 向南 [xiang4 nan2] /southward/ - 向西 向西 [xiang4 xi1] /westward/ - 向西南 向西南 [xiang4 xi1 nan2] /southwestward/ |
| Change log entry 93593 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:44 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85755 - submitted by 'richwarm' >> A broader term like "main hall" is more appropriate -- it's not necessarily a lobby. 六月三十日起,國父紀念館主廳展開為期十七天的歐豪年近十年作品展, From June 30 the main display hall of the Sun Yat-sen Memorial Hall in Taipei will host a 17-day exhibition of paintings done by Au during the past ten years. |
| Diff: |
- 主廳 主厅 [zhu3 ting1] /main lobby/ + 主廳 主厅 [[zhu3ting1]] /main hall/ |
| Change log entry 93592 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:41 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85756 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 交換律 交换律 [jiao1 huan4 lu:4] /commutative law xy = yx (math)/ + 交換律 交换律 [[jiao1huan4lu:4]] /(math.) commutative property/ |
| Change log entry 93591 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85757 - submitted by 'richwarm' >> Can be pruned, I think |
| Diff: |
- 全國各地 全国各地 [quan2 guo2 ge4 di4] /every part of the country/ |
| Change log entry 93590 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:36 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85758 - submitted by 'richwarm' >> v2 ex. 外交部長葉公超與日本全權代表河田烈 |
| Diff: |
- 全權代表 全权代表 [quan2 quan2 dai4 biao3] /a plenipotentiary (representative)/ + 全權代表 全权代表 [[quan2quan2 dai4biao3]] /plenipotentiary; fully authorized representative/ |
| Change log entry 93589 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:34 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 85759 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 反戰抗議 反战抗议 [fan3 zhan4 kang4 yi4] /antiwar protest/ |
| Change log entry 93588 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:32 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85763 - submitted by 'richwarm' >> The current def is copied from Unihan, which is an unreliable source. Of my dicts, only two very large ones, GR and HDC, have an entry for 廆 with pr. [hui4], and there is no overlap in the defs of those two dicts, so I suggest we delete 廆[hui4]. 廆 is a standard character in China's (simplified) character set, though. It's listed in dicts under [Guī] (former name of a mountain) and [wěi] (used in personal names) -- and not under [huì]. e.g. LA Guī 古山名。在河南洛陽。今名谷口山。 wěi 用於人名。如慕容廆,西晉末年的鮮卑首領。 |
| Diff: |
- 廆 廆 [hui4] /a room/the wall of a house/a man's name/ + 廆 廆 [[Gui1]] /ancient name of a mountain west of Luoyang, Henan, now known as 谷口山[Gu3kou3 Shan1]/ + 廆 廆 [[wei3]] /used in personal names/ |
| Change log entry 93587 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:08:30 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85754 - submitted by 'richwarm' >> "leadership (role)" makes it sound like HR terminology. 真正掌握主導權的『鷹派』, there are the 'hawks,' who actively administer and take a dominant role, 而要想在國際上擁有主導權,「被看見」是第一步; and on the other hand show the Asian desire to gain some control over the artistic mainstream. But the first step toward this goal is "getting seen," 「好萊塢完整的工業系統,可能泯除個人創作力,因為主導權並不掌握在個人身上,而在於龐大的商業體系,」 "The industry system in Hollywood may crush individual creativity, because directing power is not vested in a single person but rather in a vast commercial system." |
| Diff: |
- 主導權 主导权 [zhu3 dao3 quan2] /leadership (role)/ + 主導權 主导权 [[zhu3dao3quan2]] /control; dominant position; decision-making power/ |
| Change log entry 93586 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:56 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85778 - submitted by 'richwarm' >> A verb, and not necessarily typography related. TP ~ 蜿蜒曲折的水流石渠,密排著一層灰黑卵石,還有黃白色大型卵石點綴其間, "The exhibit also reproduces a beautiful stream paved with small, closely packed dark-gray pebbles interspersed with larger yellowish pebbles." GR ~ disposer de façon très serrée, dense [ = "to arrange very tightly; to set densely"] |
| Diff: |
- 密排 密排 [mi4 pai2] /leading (between lines of type)/ + 密排 密排 [[mi4pai2]] /to arrange closely; to lay densely/ |
| Change log entry 93585 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:53 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85779 - submitted by 'richwarm' >> Probably not a necessary entry, but harmless enough, I guess. strip of lead 目前市面上一台斤(六百公克)的冬虫夏草价钱约在两万元左右,而一些不肖业者更在虫体中串上铅条增加重量,或是以别的虫草及淀粉仿制的假虫草来鱼目混珠。 「应该是绑了铅条练轻功,才那么痈肿吧!」 前几年也曾传出冬虫夏草中掺杂铅条、竹签,或以大豆渣印模混充的新闻。 The other two senses are in dicts - eg K and NA |
| Diff: |
- 鉛條 铅条 [qian1 tiao2] /strip of lead/ + 鉛條 铅条 [[qian1tiao2]] /strip of lead/(printing) slug/lead (for a propelling pencil)/ |
| Change log entry 93584 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:51 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85780 - submitted by 'richwarm' >> construct |
| Diff: |
- 向量代數 向量代数 [xiang4 liang4 dai4 shu4] /vector algebra/ |
| Change log entry 93583 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:49 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85782 - submitted by 'richwarm' >> It's no more lexical than 向哪里 向哪裡 向哪儿 |
| Diff: |
- 向何處 向何处 [xiang4 he2 chu4] /whither/ |
| Change log entry 93582 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85783 - submitted by 'richwarm' >> GF ~ 名 拥护或反对 | 民心的向背 M ~ 擁護與反對。如:「以問卷調查民意之向背。」 |
| Diff: |
- 向背 向背 [xiang4 bei4] /to support or oppose/ + 向背 向背 [[xiang4bei4]] /support or opposition; alignment with or against a person, group or cause/ |
| Change log entry 93581 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-16 11:07:44 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85777 - submitted by 'richwarm' >> v2 Chinese defs from LA. /to arrange in order; to line up/ 按次序摆列。 例「排队」、「将椅子排好」。 /to exclude; to eliminate; to repel; to expel; to discharge/ 推开;摈斥。 例「排山倒海」、「排斥」、「排除万难」、「力排众议」。 & 排放;消除。 例「排气」、「排水」。 /(literary) to push aside; to force open/ This sense appears in SCM, for example, and is broader than "to push open". /to rehearse/ 演练。 例「排演」、「排练」、「这场戏要重排一遍」。 /row; line/ 排成的横列。 例「前排与后排位置对调」。 /platoon/ 军队的编制单位。在班之上、连之下。四班为一排。四排为一连。 /(bound form) steak; chop/ 肉排。 例「牛排」、「鸡排」。 /(bound form) raft/ 一种水上的交通工具。以竹子或木头并排捆绑而成。 例「竹排」、「木排」。 /classifier for rows or lines (of people or things)/ 量词。用于计算成行成列的人或物。 例「三排座椅」、「两排樱花树」。 |
| Diff: |
- 排 排 [pai2] /a row/a line/to set in order/to arrange/to line up/to eliminate/to drain/to push open/platoon/raft/classifier for lines, rows etc/ + 排 排 [[pai2]] /to arrange in order; to line up/to exclude; to eliminate; to repel; to expel; to discharge/(literary) to push aside; to force open/to rehearse/row; line/platoon/(bound form) steak; chop/(bound form) raft/classifier for rows or lines (of people or things)/ |
| Change log entry 93572 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-02-15 23:29:42 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85771 - submitted by 'richwarm' >> v2 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%8F%89%E7%A7%AF |
| Diff: |
- 向量積 向量积 [xiang4 liang4 ji1] /vector product (of vectors)/ + 向量積 向量积 [[xiang4liang4ji1]] /(math.) vector product; cross product/ |
| Change log entry 93561 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-14 16:15:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85715 - submitted by 'richwarm' >> Did they have newsmen and journalists in archaic times? The word has certainly been used in TP this century (see below), but I think it does refer to older times (the print era, i.e. newspapers), and it's not an everyday term like 记者. 他身處的時代是中國報人從純粹論政過渡到半專業化的時代。 The time he lived through was the time when Chinese journalism transformed from pure political discourse to semi-professionalism. 老報人如徐鑄成和蕭乾數十年後仍對它懷念不已,豈是偶然? It is understandable why old journalists like Xu Chucheng and Hsiao Chien are still nostalgic about the paper decades later. 在彼方,「紐約時報」幽默專欄作家Russell Baker調侃自己說:「一九四七年(入行時),做報紙的準輸定。夢想賺大錢、討富婆的男人幹醫、法、商或工去了。像我這樣沒本事做賺大錢的工作,可以進研究所當教授;教授賺錢少,但社會給他們蓋的圖章不錯。對比之下,報人占據社會的底位,好人家才不讓女兒嫁他們。 New York Times humorist Russell Baker once wrote self-mockingly that in 1947 (when he joined the paper) journalists were losers. Those that dreamed of money and rich wives all became doctors, lawyers or went into business. He could have been a professor; professors didn't earn much, but they had a high social position. In comparison, good families wouldn't let their daughter marry a journalist, such was their lowly social position. 早年因動盪遷至香港辦報的前輩報人,曾經創造出武俠小說熱潮,連帶地也帶動整個影視工業的發展。 那一年春節前,台灣著名報人、《中國時報》人間副刊創辦人高信疆從香港打電話給他說: Around Chinese New Year that year, the well-known Taiwanese newspaperman and founder of the China Times’ literary supplement Kao Hsin-chiang called Ma from Hong Kong and said, |
| Diff: |
- 報人 报人 [bao4 ren2] /newsman/journalist (archaic)/ # + 報人 报人 [[bao4 ren2]] /journalist (esp. newspaper journalist)/ # Editor: + 報人 报人 [[bao4ren2]] /journalist (esp. newspaper journalist)/ |
| Change log entry 93560 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-14 16:11:53 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85437 - submitted by 'richwarm' >> Google results all seem to be only explaining what it means, not actually *using* it. |
| Diff: |
- 嗜痂成癖 嗜痂成癖 [shi4 jia1 cheng2 pi3] /to have strange and dangerous addictions (idiom)/ |
| Change log entry 93529 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-11 15:38:39 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85707 - submitted by 'richwarm' >> LA 身子由行进变为站立不动。 例 「站住,别跑!」。 稳稳当当站定。 例 「这孩子能站住,不用大人扶」。 陆 在某个单位或地方能够立足存身。也作「站住脚」。台 即「站住脚」。 例 「他总算在那家公司站住了」。 ... and GF has the 4th sense, with this example: 他的论点能站住。 |
| Diff: |
- 站住 站住 [zhan4 zhu4] /to stand/ + 站住 站住 [[zhan4zhu4]] /to come to a stop; to halt/to keep one's footing; to stay upright/(fig.) to hold one's ground; to gain a firm foothold/(of an assertion etc) to hold up; to be tenable/ |
| Change log entry 93528 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-11 13:15:42 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85676 - submitted by 'richwarm' >> Is 宰予昼寝 an idiom? It's not in any of the dicts I checked. LA 朽木不可雕 xiǔmù bùkě diāo 語出《論語‧公冶長》:「宰予晝寢。子曰:『朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也。』」腐朽的木頭不能雕刻。比喻資質低劣,不堪造就。[例]他資質駑鈍,但肯認真學習,並非~。 Unless we can find independent usage where people use 宰予晝寢 as a set phrase meaning something like "a hopeless student", this entry doesn't seem worth keeping. The current def feels long and vague, and I suspect that's because it's trying to define a story fragment rather than a lexical unit. |
| Diff: |
- 宰予晝寢 宰予昼寝 [Zai3 Yu3 zhou4 qin3] /Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures/ |
| Change log entry 93523 | |
|---|---|
| Processed by: | kbaiko (2026-02-11 00:56:38 UTC) |
| Comment: | << review queue entry 85689 - submitted by 'richwarm' >> |
| Diff: |
- 抜 抜 [ba2] /Japanese variant of 拔[ba2]/ # + 抜 抜 [ba2] /Japanese variant of 拔[ba2]/ - 拝 拝 [bai4] /Japanese variant of 拜[bai4]/ # + 拝 拝 [bai4] /Japanese variant of 拜[bai4]/ - 辺 辺 [bian1] /Japanese variant of 邊|边[bian1]/ # + 辺 辺 [bian1] /Japanese variant of 邊|边[bian1]/ - 変 変 [bian4] /Japanese variant of 變|变[bian4]/ # + 変 変 [bian4] /Japanese variant of 變|变[bian4]/ - 浜 浜 [bin1] /Japanese variant of 濱|滨[bin1]/used in Japanese place names such as Yokohama 橫浜|横浜[Heng2 bin1] with phonetic value hama/ # + 浜 浜 [bin1] /Japanese variant of 濱|滨[bin1]/used in Japanese place names such as Yokohama 橫浜|横浜[Heng2 bin1] with phonetic value hama/ - 螥 螥 [cang1] /Japanese variant of 蒼|苍 house-fly/ # + 螥 螥 [cang1] /Japanese variant of 蒼|苍 house-fly/ - 蔵 蔵 [cang2] /Japanese variant of 藏/ # + 蔵 蔵 [cang2] /Japanese variant of 藏/ - 曽 曽 [ceng2] /Japanese variant of 曾[ceng2]/ # + 曽 曽 [ceng2] /Japanese variant of 曾[ceng2]/ - 挿 挿 [cha1] /Japanese variant of 插[cha1]/ # + 挿 挿 [cha1] /Japanese variant of 插[cha1]/ - 査 査 [cha2] /Japanese variant of 查/ # + 査 査 [cha2] /Japanese variant of 查/ - 巣 巣 [chao2] /Japanese variant of 巢/ # + 巣 巣 [chao2] /Japanese variant of 巢/ - 乗 乗 [cheng2] /Japanese variant of 乘[cheng2]/ # + 乗 乗 [cheng2] /Japanese variant of 乘[cheng2]/ - 遅 遅 [chi2] /Japanese variant of 遲|迟/ # + 遅 遅 [chi2] /Japanese variant of 遲|迟/ - 歯 歯 [chi3] /Japanese variant of 齒|齿/ # + 歯 歯 [chi3] /Japanese variant of 齒|齿/ - 伝 伝 [chuan2] /Japanese variant of 傳|传/ # + 伝 伝 [chuan2] /Japanese variant of 傳|传/ - 粋 粋 [cui4] /Japanese variant of 粹/ # + 粋 粋 [cui4] /Japanese variant of 粹/ - 帯 帯 [dai4] /Japanese variant of 帶|带/ # + 帯 帯 [dai4] /Japanese variant of 帶|带/ - 単 単 [dan1] /Japanese variant of 單|单/ # + 単 単 [dan1] /Japanese variant of 單|单/ - 弾 弾 [dan4] /Japanese variant of 彈|弹/ # + 弾 弾 [dan4] /Japanese variant of 彈|弹/ - 徳 徳 [de2] /Japanese variant of 德[de2]/ # + 徳 徳 [de2] /Japanese variant of 德[de2]/ - 逓 逓 [[di4]] /Japanese variant of 遞|递[di4]/ ...[click view changes to see the full diff]... |
| Change log entry 93515 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-10 07:50:08 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85635 - submitted by 'richwarm' >> v2 |
| Diff: |
- 把酒言歡 把酒言欢 [ba3 jiu3 yan2 huan1] /to drink and chat merrily (idiom)/ + 把酒言歡 把酒言欢 [[ba3jiu3-yan2huan1]] /(idiom) to drink together and chat merrily/ |
| Change log entry 93514 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-10 07:49:52 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85675 - submitted by 'richwarm' >> I think the core meaning is picky/fussy and the moral tone (when present) probably comes from context. ABC ~ picky; fastidious Key ~ be picky “嫌肥挑瘦”与“挑肥拣瘦”语义相近,指对事物过于挑剔,只选自己满意的,不愿接受不足之处。 有些人在找工作时嫌肥挑瘦,结果错过了很多好机会。 昨天去魏家羔羊肉,人都坐下了,店家卻說沒肉了! 看著前面挑瘦嫌肥的客人,讓夥計把肥肉切掉,只留瘦肉。 |
| Diff: |
- 嫌肥挑瘦 嫌肥挑瘦 [xian2 fei2 tiao1 shou4] /to choose sth over another to suit one's own convenience/ + 嫌肥挑瘦 嫌肥挑瘦 [[xian2fei2-tiao1shou4]] /(idiom) to be overly picky; to pick and choose/ |
| Change log entry 93513 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-10 07:49:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85677 - submitted by 'richwarm' >> usage of an additional sense, which is in PLC and K 除了妊娠毒血症,妊娠糖尿病也是好發於高齡產婦的疾病。徐振傑指出,若母體在懷孕時血糖值過高,寶寶就有可能因長期「過度營養」而發展成「巨嬰」(通常指體重超過4,000克的寶寶)。巨嬰寶寶在出生後,反而容易因營養環境的巨幅改變,而出現低血糖、電解質失調的症狀;若血糖偏低過久,寶寶的腦部及神經發展就可能受到損傷,因此這群「大」寶寶也是新生兒科醫師上緊發條注意的對象。 examples for the 2nd sense https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=66891&popup=1&handler=ViewLogEntry |
| Diff: |
- 巨嬰 巨婴 [ju4 ying1] /(neologism c. 2017) adult who behaves in a childish manner (e.g. throwing a tantrum)/ + 巨嬰 巨婴 [[ju4ying1]] /large infant; macrosomic baby/(slang) emotionally immature adult; adult who behaves like a spoiled child/ |
| Change log entry 93512 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-02-10 07:49:37 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85678 - submitted by 'richwarm' >> excessive concern with form over substance: 「教育不能淪為形式主義,每個孩子的個性不同,不能光從外表乖不乖來評斷孩子的內心質地和品格。」 Similarly, Key has this as one of its senses: {Chinese politics} formalism (doing things for show, only in order to gain the recognition of supervisors and get promoted) |
| Diff: |
- 形式主義 形式主义 [xing2 shi4 zhu3 yi4] /Formalism (art)/ + 形式主義 形式主义 [[xing2shi4 zhu3yi4]] /formalism (in philosophy, art, or literary theory)/excessive concern with form over substance/ |
Navigation: ◀ ━ ▶