Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

 
Legend

Change log entry 55949
Processed by: ycandau (2015-01-27 20:43:33 GMT)
Comment: << review queue entry 50890 - submitted by 'langhai' >>
Similar to the English expression "can't see the forest for the trees".

Found here: http://www.chinasmack.com/2014/stories/massive-police-crackdown-on-dongguan-prostitution-industry.html

Editor:
this has practically no existence outside of this web comment, which was widely republished by media.
It's probably a mistake, or a reinterpretation, of
捡了芝麻丢了西瓜
Because of this, and reading the original comment, I feel that chinasmack has made a small error. The intended sense was "to go after small game and miss big game", which is slightly different from "not seeing the forest for the trees"
Diff:
# 只見芝麻不見西瓜 只见芝麻不见西瓜 [zhi3 jian4 zhi1 ma5 bu4 jian4 xi1 gua1] /Only see the sesame seed, can't see the watermelon (idiom) /Can't see the forest for the trees/

Change log entry 52547
Processed by: goldyn_chyld (2014-02-12 09:52:48 GMT)
Comment: << review queue entry 50732 - submitted by 'langhai' >>
Heard in conversation with a friend.

Editor: very few hits for "锁住男人的心首先要锁住男人的胃" and even less for "如果想锁住男人的心首先要锁住男人的胃"...
Diff:
# 如果想鎖住男人的心首先要鎖住男人的胃 如果想锁住男人的心首先要锁住男人的胃 [Rú2 guǒ3 xiǎng3 suǒ3 zhù4 nán2 rén2 de1 xīn1 shǒu3 xiān1 yào4 suǒ3 zhù4 nán2 rén2 de wèi4] /Lit. If you want to lock a man's heart must first lock the man's stomach. The way to a man's heart is through his stomach (idiom)/

Change log entry 52433
Processed by: vermillon (2014-02-04 14:43:22 GMT)
Comment: << review queue entry 50774 - submitted by 'langhai' >>
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=441919815919792&set=a.114361682008942.17716.109114512533659&type=3&src=https%3A%2F%2Fz-n.ak.fbcdn.net%2Fsphotos-h.ak%2Fhphotos-ak-ash4%2Ft1%2F1470316_441919815919792_1483714343_n.jpg&size=440%2C284
Diff:
+ 做自己 做自己 [zuo4 zi4 ji3] /to be oneself/

Change log entry 52389
Processed by: goldyn_chyld (2014-01-25 10:59:02 GMT)
Comment: << review queue entry 50773 - submitted by 'langhai' >>
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=444950098950097&set=a.114361682008942.17716.109114512533659&type=3&src=https%3A%2F%2Fz-n.ak.fbcdn.net%2Fsphotos-f.ak%2Fhphotos-ak-prn2%2Ft1%2F1457579_444950098950097_711332904_n.jpg&size=400%2C380

Editor: construct ~18,000 verb. hits on G.
Diff:
# 重頭開始永不會晚 重头开始永不会晚 [Zhòng4 tóu2 kāi1 shǐ3 yǒng3 bù4 huì4 wǎn3] /It is never too late to start over/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!