These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 24026 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-16 01:32:30 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24561 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: does not mean stamp on its own - 戳 戳 [chuo1] /to jab/to poke/to stab/to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/ # + 戳 戳 [chuo1] /to jab/to poke/to stab/to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/stand[onend-erectbiezaimenkouchuozhe!/2stamp[but郵戳? + 戳 戳 [chuo1] /to jab/to poke/to stab/to sprain/to blunt/to fuck (vulgar)/to stand sth upright/ |
Change log entry 24021 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-16 00:22:14 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 23464 - submitted by 'ycandau' >> << resubmitted review queue entry 22221 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 判賠 判赔 [pan4 pei2] /to sentence (sb) to pay compensation/ |
Change log entry 24019 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-16 00:12:44 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24516 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: does not mean "to hoard weapons" on its own nor does it mean hide - 戢 戢 [ji2] /collect oneself/put away/ # original submission 戢 戢 [ji2] /collect oneself/restrain//put away[arms/storup/hide/conceal/surnam/ + 戢 戢 [ji2] /to restrain oneself/to collect/to hoard/to store up/to cease/ + 戢 戢 [Ji2] /surname Ji/ |
Change log entry 23985 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-15 20:19:39 GMT) |
Comment: | << review queue entry 21428 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 綑綁 綑綁 [kun3 bang3] /variant of 捆綁|捆绑[kun3 bang3]/ |
Change log entry 23962 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 08:45:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24495 - submitted by 'sven70' >> or xpnd chai |
Diff: |
+ 柴電機車 柴电机车 [chai2 dian4 ji1 che1] /diesel-electric locomotive/ |
Change log entry 23961 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 08:42:12 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24497 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: # 柴油 is diesel but on its own 柴 does not have this meaning - 柴 柴 [chai2] /firewood/surname Chai/ # + 柴 柴 [chai2] /firewood/skiny/notfleshy[ofmeat/por/shody/inferio/altopolct/diesl?/!surname Chai/ + 柴 柴 [chai2] /firewood/lean (of meat)/thin (of a person)/ + 柴 柴 [Chai2] /surname Chai/ |
Change log entry 23959 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 07:24:55 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24512 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 姒 姒 [si4] /surname Si/wife of older brother/ # 姒 姒 [si4] /!surname Si/wife of [husbnds]older brother/eldersiste[esp.wenbothmaried2samehusband/ + 姒 姒 [si4] /wife or senior concubine of husbands older brother (old)/elder sister (old)/ + 姒 姒 [Si4] /surname Si/ |
Change log entry 23958 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 07:20:20 GMT) |
Comment: | << review queue entry 22233 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 鬧市 闹市 [nao4 shi4] /downtown area/city center/ |
Change log entry 23957 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 07:19:04 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24513 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 褒 褒 [bao1] /to praise/ + 褒 褒 [bao1] /to praise/to commend/to honor/(of clothes) large or loose/ |
Change log entry 23956 | |
---|---|
Processed by: | chad (2009-12-15 06:24:32 GMT) |
Comment: |
official English name in Taiwan << review queue entry 22579 - submitted by 'sven70' >> 警方鑑識人員在現場採到數枚可疑指紋,已送刑事局比對。 |
Diff: |
+ 刑事局 刑事局 [xing2 shi4 ju2] /Criminal Investigation Bureau (CIB)/ |
Change log entry 23946 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 03:23:47 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24503 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: Already split # - 周 周 [zhou1] /complete/encircle/circuit/lap/week/cycle/all/every/attentive/thoughtful/the Zhou dynasty (1046 BCE-256 CE)/ # + 周 周 [zhou1] /complete/encircle/circuit/lap/week/cycle/all/every/attentive/thoughtful/helpfinancialyzhouji急/split?the Zhou dynasty (1046 BCE-256 CE)/ |
Change log entry 23945 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 03:21:44 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24502 - submitted by 'sven70' >> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%91%A8%E4%BB%A3 [butimsur=typo;) |
Diff: |
|
Change log entry 23932 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 02:20:32 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24490 - submitted by 'sven70' >> stiliklyINcompl:/ |
Diff: |
- 莒 莒 [ju3] /(fibrous plant)/ # + 莒 莒 [ju3] /old,齊人]taro(fibrous plant)/J-zhoustate/ + 莒 莒 [ju3] /alternative name for taro (old)/Zhou Dynasty vassal state in modern day Shandong Province/ |
Change log entry 23930 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-15 01:57:06 GMT) |
Comment: | << review queue entry 22217 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 摔破 摔破 [shuai1 po4] /to fall and smash into pieces/ |
Change log entry 23908 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-14 12:18:25 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24464 - submitted by 'sven70' >> :0 |
Diff: |
+ 蝰 蝰 [kui2] /see 蝰蛇|蝰蛇[kui2 she2]/ + 蝰蛇 蝰蛇 [kui2 she2] /forest or meadow viper (Vipera russelii siamensis or similar)/ |
Change log entry 23892 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-14 07:47:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24437 - submitted by 'sven70' >> sai |
Diff: |
# Editor: already in the dictionary # 論據 论据 [l] /groundsof]argumnt/reasnin/ |
Change log entry 23882 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-14 05:37:33 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24426 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 海洛英 海洛英 [hai3 luo4 ying1] /heroin/ + 海洛英 海洛英 [hai3 luo4 ying1] /heroin (narcotic) (loanword)/ |
Change log entry 23873 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-14 02:35:17 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23308 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor According to the 1986 简化字总表 this character is not simplified and is therefore correct as it stands # - 囌 囌 [su1] /loquacious/nag/ # + 囌 囌《jianti! [su1] /loquacious/nag/ |
Change log entry 23868 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-13 23:56:16 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24394 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: # this revision was a concensus reached by several editors after careful research # specifically: # toweraloft/soar are covered by to rise high for the purposes of conciseness # 凌 on its own does not mean ice cubes # bully is covered by maltreat # the meaning is to approach, it is not as strong as to invade # I have removed the "old" tag because it is impossible to say whether the word is still used in this context - 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat (old)/ # 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/toweraloft/soar/ice[usu shapd i/cubs-cons/buly/invade/to insult or maltreat (old?)/ # 凌 凌 [Ling2] /surname Ling/ # 凌 凌 [Ling2] /surname Ling/ + 凌 凌 [ling2] /to approach/to rise high/thick ice/to insult or maltreat/ |
Change log entry 23857 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-13 22:27:42 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24395 - submitted by 'sven70' >> a.noun tsems;) |
Diff: |
- 箠 箠 [chui2] /to flog/to whip/ + 箠 箠 [chui2] /variant of 棰|棰[chui2]/ |
Change log entry 23835 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-13 17:38:52 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24362 - submitted by 'sven70' >> yueyude toldmedis zi'dbe'ONLYTHERZ'-de yi-vrnt praps[@dangzai/macau]:( |
Diff: |
- 凼 凼 [dang4] /pool/pit/ditch/cesspit/interchangeable with 氹[dang4]/ + 凼 凼 [dang4] /pool/pit/ditch/cesspit/ |
Change log entry 23715 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-12 14:04:33 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24338 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 退出 退出 [tui4 chu1] /to withdraw/to abort/to quit/ + 退出 退出 [tui4 chu1] /to withdraw/to abort/to quit/to log out (xcomputing)/ |
Change log entry 23694 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-12 11:24:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24305 - submitted by 'sven70' >> ifelFOCUS'dbeADINcontent!![evnmysmaldic hasdis1! othe abr4dadog:西高地 [和大多数其他犬科动物一样,西高地每天需要13个小时的睡眠时间。西高地通常和主人一同作息,白天偶然小憩一下。西高地的寿命约15年。 chule gaoshou:OWCANPPLKNO??[dadzwot1has dic4.. |
Diff: |
+ 梳理 梳理 [shu1 li3] /to comb/fig. to sort out/ |
Change log entry 23693 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-12 11:18:33 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23277 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 踩道 踩道 [cai3 dao4] /to find the way by exploring/ # + 踩道 踩道 [cai3 dao4] lit.treadoutdapath/to find the way by exploring/thivz]reconoitrdalandbe4robin + 踩道 踩道 [cai3 dao4] /to scout/to reconnoitre/ |
Change log entry 23627 | |
---|---|
Processed by: | laohu489 (2009-12-11 11:46:03 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24280 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 李 李 [li3] /plum/surname Li/ + 李 李 [li3] /plum/ + 李 李 [Li3] /surname Li/ |
Change log entry 23622 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-11 10:14:25 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 21694 - submitted by 'sven70' >> mydic.NOpreach4wiw |
Diff: |
# - 說道 说道 [shuo1 dao4] /to say/to state/-x-x:links adj etc,fe -張-李gosip # + 說道 说道 [shuo1 dao4] /to say/to state/-dao5:say/discus/a reasn + 說道 说道 [shuo1 dao5] /to discuss/reason (behind sth)/ - 說道 说道 [shuo1 dao4] /to say/to state/ + 說道 说道 [shuo1 dao4] /to state/to say (the quoted words)/ |
Change log entry 23600 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-11 01:56:06 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24170 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 硬 硬 [ying4] /hard/stiff/strong/firm/ # + 硬 硬 [ying4] /hard/stiff/strong/firm/ to force someone to do something # Editor: meaning is slightly different. Added a further definition + 硬 硬 [ying4] /hard/stiff/strong/firm/to manage to do sth with difficulty/good (quality)/able (person)/ |
Change log entry 23599 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-11 01:51:02 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24173 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 帑藏 帑藏 [tang3 zang4] /state treasury, also written 帑臧|帑臧[tang3 zang1]/ |
Change log entry 23594 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-11 01:03:18 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24142 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: cannot confirm any meaning beyond that shown # 適人 适人 [s] /getmaryd2sb[ofwomn,clas?from2folow?/ + 適人 适人 [shi4 ren2] /(said of a woman) to marry (old)/ |
Change log entry 23562 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-10 19:03:45 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24172 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 帑 帑 [tang3] /treasury/ + 帑 帑 [tang3] /state treasury/public funds/ |
Change log entry 23524 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 07:20:33 GMT) |
Comment: | << review queue entry 22996 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 清算業務 清算业务 [qing1 suan4 ye4 wu4] /clearing bank/ |
Change log entry 23519 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 06:33:17 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24042 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor, thanks Sven, I didn't spot the missing space :) - 所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] /to sweep everything before one/to be invincible(idiom)/ + 所向披靡 所向披靡 [suo3 xiang4 pi1 mi3] /to sweep everything before one/to be invincible (idiom)/ |
Change log entry 23498 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 03:24:39 GMT) |
Comment: | << review queue entry 24004 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: this is already in the dictionary # 電台 电台 [d] /transceive無綫-/broadcstn/radiostatn廣播-/ |
Change log entry 23491 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 03:08:42 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 24003 - submitted by 'sven70' >> ifunclear-pl askme4ex!:) |
Diff: |
- 拗 拗 [niu4] /stubborn/contrary/ # + 拗 拗 [niu4] /stubborn/contrary/turnbak + 拗 拗 [niu4] /stubborn/obstinate/ # Editor: cannot confirm turn back - 拗 拗 [ao4] /bend/break in two/ # + 拗 拗 [ao3] /bend/break in two/ao4]hard2read[juzi-fayinbushun/disobey/forsopn撬 # Editor: 拗口means hard to pronounce - 拗 on it's own does not have this meaning + 拗 拗 [ao4] /to bend in two so as to break/to defy/to disobey/also pr. ao3/ |
Change log entry 23487 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 02:29:02 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23968 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 適 适 [shi4] /to fit/to suit/just now/ # + 適 适 [shi4] /to fit/to suit[abl/prope'oportunly/comftabl/@eas/go/folow/pursueget]mary[d[ofwomn/just now/vrnt4kuo4-fast # Editor: cannot confirm "marry" + 適 适 [shi4] /to fit/suitable/proper/just (right)/comfortable/well/to go/to follow or pursue/also pr. Kuo4/ + 適 适 [Shi4] /surname Shi/ |
Change log entry 23475 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-10 00:11:05 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 23983 - submitted by 'sven70' >> http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/32151046/IssueID/20091210 |
Diff: |
+ 出鞘 出鞘 [chu1 qiao4] /(of a sword etc) to unsheath/ |
Change log entry 23444 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-09 17:39:01 GMT) |
Comment: |
挢 unyielding seems different from 矫 strong << review queue entry 23852 - submitted by 'sven70' >> last2senses:我詞典們有矛盾。[wedeornt a.tagd2撟 |
Diff: |
- 撟 挢 [jiao3] /correct/ + 撟 挢 [jiao3] /to raise/to lift/to pretend/counterfeit/unyielding/variant of 矯|矫[jiao3]/to correct/ |
Change log entry 23415 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-09 02:44:45 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23853 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# 矯 矫 [jiao3] /to correct/to rectify/to redress/strong/brave/to pretend/to feign/affectation/ # 矯 矫 [jiao3] /to correct/to rectify/to redress/strong/brave/to pretend/to feign/affectation/ + 矯 矫 [Jiao3] /surname Jiao/ |
Change log entry 23412 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-09 02:32:37 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23868 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 切 切 [qie1] /to cut/to slice/ # original submission: + 切 切 [qie1] /to cut in2parts/to slice/chop/tangnt/cy # Editor: 切 does not mean cut in two - that would be 切成两半 # "chop" is a synonym for "cut" therefore superfluous # "tangency" added + 切 切 [qie1] /to cut/to slice/tangency (mathematics)/ |
Change log entry 23404 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2009-12-09 00:47:16 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23856 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
+ 絞刀 绞刀 [jiao3 dao1] /reamer/ |
Change log entry 23392 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 23:59:37 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23823 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
# Editor: embody is not the same as contain and is not the meaning of this word - 涵 涵 [han2] /contain/ # + 涵 涵 [han2] /contain/embody/culvert + 涵 涵 [han2] /contain/culvert/ |
Change log entry 23391 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 23:57:25 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23824 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 院試 院试 [yuan4 shi4] /examination hall used for provincial imperial examinations during the Ming and Qing dynasties/ + 院試 院试 [yuan4 shi4] /examination hall used for provincial imperial examinations in imperial China/ |
Change log entry 23390 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 23:55:27 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23827 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 售 售 [shou4] /to sell/ + 售 售 [shou4] /to sell/to make or carry out (a plan or intrigue etc)/ |
Change log entry 23383 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-08 22:11:39 GMT) |
Comment: | << review queue entry 22986 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 姑 姑 [gu1] /paternal aunt/husband's sister/for the time being (classical)/ + 姑 姑 [gu1] /paternal aunt/husband's sister/husband's mother (old)/nun/for the time being (literary)/ |
Change log entry 23355 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2009-12-08 10:04:56 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 23803 - submitted by 'sven70' >> ru:你怎麽老慪他?〉使不快樂 |
Diff: |
- 慪 怄 [ou4] /annoyed/ + 慪 怄 [ou4] /to annoy/to irritate/to be annoyed/to sulk/ |
Change log entry 23347 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 08:40:47 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23808 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 甌 瓯 [ou1] /bowl/cup/ + 甌 瓯 [ou1] /(pottery) bowl or drinking vessel/ + 甌 瓯 [Ou1] /old name for Wenzhou City 溫州市|温州市[Wen1 zhou1 shi4] in Zhejiang 浙江|浙江[Zhe4 jiang1]/ |
Change log entry 23346 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 08:01:40 GMT) |
Comment: | << review queue entry 23028 - submitted by 'sven70' >> |
Diff: |
- 吱 吱 [zi1] /(phonetic)/ + 吱 吱 [zi1] /(of mice) to squeak/(of small birds) to chirp or peep (onomatopoeia)/ + 吱 吱 [zhi1] /creaking or groaning sound (onomatopoeia)/ |
Change log entry 23345 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 07:52:20 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 22697 - submitted by 'sven70' >> ridlsolvd!:) |
Diff: |
- 用 用 [yong4] /to use/ + 用 用 [yong4] /to use/to employ/to have to/to eat or drink/expense or outlay/usefulness/hence/therefore/ |
Change log entry 23342 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 07:39:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 23805 - submitted by 'sven70' >> ithink=labld/MIStak[cantverify disurnam.. |
Diff: |
# Editor: Sven, not a mistake - it's a surname = 毆 殴 [Ou1] /surname Ou/ |
Change log entry 23335 | |
---|---|
Processed by: | feilipu (2009-12-08 06:27:15 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 23779 - submitted by 'sven70' >> nONvmydics[chekd4]av ou=xing4..:0 |
Diff: |
- 毆 殴 [ou1] /to beat up/surname Ou/ # Editor: tidied up, surname added # 毆 殴 [ou1] /to beat up/hit[ppl/surname Ou/? + 毆 殴 [ou1] /to beat up/to hit sb/ + 毆 殴 [Ou1] /surname Ou/ |