Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 71365
Processed by: richwarm (2021-01-30 00:19:57 GMT)
Comment: << review queue entry 65640 - submitted by 'sl89' >>
As I said in a different submission, I think 癞(疮/子) has probably been used for any kind of similar skin disease, in dogs this is likely mange.

【Wenlin】
n[oun].
① mangy dog
② loathsome creature

【Pleco】
NOUN
1 mangy dog
2 loathsome creature

【LAC】
身上长癞疮的狗。比喻品格卑劣、不知羞耻的人。

【MoE】
1. 皮肤上长癞癣的狗。也称为「癞狗」。
2. 比喻不要脸,卑鄙无耻的人。也称为「癞狗」。

【规范】
名 身上长着癞疮、毛秃皮厚的狗; 比喻品质卑劣的人。

【现代汉语大词典】
1 身患顽癣、毛秃皮厚的狗。
| 鲁迅《半夏小集》:假使我的血肉该喂动物, 我情愿喂狮虎鹰隼, 却一点也不给癞皮狗们吃。
2 比喻卑鄙龌龊的人。
| 曹禺《王昭君》:你这个癞皮狗, 你还在陪着我的儿子。


请把这只癞皮狗带回去!
Please take this trouser-sniffer back!


丁老壮和白狮子下了车。他们检查了一下锯角黑牛的鼻子,又一块儿对着暗夜撤了泡尿。望着南方隐绰的一点儿山影争辩了一会儿。丁老壮说那是什么山,白狮说不是。白狮骂道:“狗屎。”丁老壮骂道:“白癞皮狗 。”
张承志《雪路》

粗野的放荡继续了半个多月,他酗酒,到乱石沟去找私娼,在饭馆里大吃大闹,请一切认识的人喝酒。后来他对这粗野也厌恶了。“我是一个混蛋!一只癞皮狗 !”他对自己说,走回到闷热的观音殿的阁楼里来躺下,开始溺游到无益的幻想里去,给自己描绘着一个高雅、愉快、华美的生活。
路翎《燃烧的荒地》

“(…)你为什么不守信义,一去便杳无音信呢?!”
不提则已,经邓雄这么一说,娜达莎简直就像一头被触怒了的狮子,一跃扑到邓雄的身上使劲儿掐着他胳膊上的肉嘶声骂起来:
“你这个癞皮狗 ,黑了心肠的王八蛋——我一回国,马上就给你写了信,以后是三天一封,五天一笺,怎么没给你写信?!你不情不义地抛开我,还反诬我没给你写信。你的良心叫狗吃了呀?”娜达莎说着委屈地呜呜哭出声儿来。
洪金文《瑛子事件》

他[阿Q]癞疮疤块块通红了,将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫!”
“癞皮狗 ,你骂谁?”王胡轻蔑的抬起眼来说。
鲁迅《阿Q正传》
Diff:
# 癩皮狗 癞皮狗 [lai4 pi2 gou3] /mangy dog/loathsome person/
+ 癩皮狗 癞皮狗 [lai4 pi2 gou3] /mangy dog/(fig.) loathsome person/

Change log entry 71347
Processed by: richwarm (2021-01-27 10:23:59 GMT)
Comment: << review queue entry 64872 - submitted by 'sl89' >>
* I've never seen the sense "luck" and I suspect at least an "(old)" tag would be in order, but since it is in both LAC and MoE with examples and quotations it seems wrong not to include it.

【Wenlin】
n. the divine force that created the universe; Nature

【Pleco】
NOUN
divine force that created the universe; Nature
VERB
create the universe (or the world)

【LAC】
1. 福分;运气。
| 有无子嗣,乃各人的~。
2. 指创造万物的神。
| ~弃我,竟如此耶?

【MoE】
1. 运气。
| 元.官大用《范张鸡黍.第一折》:「这是各人的造物,你管他怎么!」
| 《水浒传.第三二回》:「我的造物只如此偃蹇!只为杀了一个烟花妇人,变出得如此之苦! 」
2. 一种创造、主宰万物的力量。
| 宋.陆游〈鹧鸪天.家住苍烟落照间〉词:「元知造物心肠别,老却英雄似等闲。」
| 《聊斋志异.卷一.叶生》:「人生世上,祇须合眼放步,以听造物之低昂而已。」

【规范】
1 动 古代指创造万物
| 天公造物。
2 名 古代指创造万物的神。


所以神造物的时候,一切都是好的, 这是真实的.
So when God created , it is true that all existed was good.

上帝造物,而我们最多只能比较拼合
God creates, while we can at best compare, organize and fuse.

阿,造物的皮鞭没有到中国的脊梁上时,中国便永远是这一样的中国,决不肯自己改变一支毫毛!
As long as the Creator's whip doesn't fall hard across China's back she'll always stay the same, unwilling to budge a single hair on her body. (Lyell)
Ah, until lashed on the back by the Creator's whip, China will always remain the way she is, absolutely refusing to change a single hair on her body! (Yangs)
China will never change - never has done. Even Creation didn't change a hair on its head. (Lovell)
鲁迅《头发的故事》

造物太胡闹,我不能不反抗他了,虽然也许是倒是帮他的忙……
The Creator is really too reckless. I shall have to oppose him, although perhaps I shall really be helping him. (Lyell)
The Creator goes too far. I cannot but oppose him, although this may be abetting him instead. (Yangs)
Well, if I can't beat the Creator, I might as well join him in his little game of willful destruction. (Lovell)
鲁迅《兔和猫》

昨天从树林回来以后,他还和她谈过一次话,就是在傍晚他们吃过晚饭在草地上散步的时候。黄昏里特别容易嗅到草香,空气也是非常柔和。他们立在一丛玫瑰花的前面,浓郁的甜香一阵一阵地送到他们的鼻端。
"造物 的道理真是神秘莫测,像玫瑰那样娇艳的花偏偏要生刺,"张若兰指着盛开的深红色花朵说。
巴金《爱情的三部曲(雾雨电)》

身体各部分配合比例的均匀完美,竟至于此极。可是她并不节食,也不运动。造物 自然赋予她如此的完美,奈何!奈何!时代正在改变,木兰的思想也新了,她不像一般新娘那样,两眼下垂不敢仰视,她也并不紧绷着脸不敢笑。
林语堂《京华烟云》
Diff:
# 造物 造物 [zao4 wu4] /luck/divine creation of all things/god (as the creator of all things)/the Creator/
+ 造物 造物 [zao4 wu4] /luck/to create the universe/god (as the creator of all things)/the Creator/

Change log entry 71346
Processed by: richwarm (2021-01-27 09:43:07 GMT)
Comment: << review queue entry 65427 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
f.e. likewise; in the same way

【Pleco】
IDIOM likewise; in the same way

【MoE】
推论得更扩大周延些。
| 南朝梁.萧统〈文选序〉:「风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。」
| 唐.杜牧〈送卢秀才赴举序〉:「三者治矣。推而广之,可以治天下。」


现在迫切需要在国内传播自己有效的原则和做法,并推而广之到其他国家。
The urgent need now is to spread their principles and practices at home and to other countries.

新月的策略应该推而广之成为文学现代化的策略.
Its method should be widely spreaded to stimulate the modernization of literature.

百花齐放、百家争鸣这个方针不但是使科学和艺术发展的好方法,而且推而广之,也是我们进行一切工作的好方法。
Not only is this a good method for developing science and the arts, but, applied more widely, it is a good method for all our work.

仁爱先及亲友,但须推而广之。
Charity begin at home, but shall not end there.

推论的谬误: 把有关个别人的已知事实,推而广之应用于全体人口,从而得出的错误结论。
fallacy of composition: A wrong conclusion reached by taking a known fact about individuals and projecting it to apply to the entire population.

假設阿美族的二、三百個部落都有部落議會後,就可組成議會聯盟,共同討論整個阿美族的自治事項,並且成立正式的「阿美族民族議會」,擬定自治政府的相關條例,籌組自治政府,才可能達到阿美族自治。
再推而廣之,12個原住民族的「民族議會」還可以組成「台灣原住民民族議會」,和中央政府協商談判。
To go to the next level, after the 200-300 tribal communities of, say, the Amis people--to take a hypothetical case--have their assemblies, they can form an alliance of assemblies, which can in turn discuss the items for which the Amis should enjoy self-government, and which can also formally establish an Assembly of the Amis Nation, draft the relevant regulations for establishment of the autonomous government, and begin preparatory work for the actual formation of that government. Only in this way would the Amis achieve genuine self-rule.
Looking beyond that, the assemblies of the 12 Aboriginal nations could then organize an "Assembly of the Indigenous Peoples of Taiwan," which would coordinate or negotiate with the central government.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=ee0ac435-3eda-4a12-9ab5-c2a5d53cb95e&CatId=1

一位藝術家朋友高錫麟則進一步獻策:除了稻草面具,還可運用稻草創作各種藝品,如稻草畫、稻草娃娃、傳統聚落稻草屋等工藝品,推而廣之做為珍珠的特色產業。
Kao Hsi-lin, another artist friend, developed the idea further: people needn't limit themselves to making masks; they could use rice straw to produce all kinds of handicrafts, everything from paintings and dolls to traditional straw huts. With a little promotion, rice-straw handicrafts could become a distinctive local industry.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=a12608d9-3faf-4237-b3bf-f54fae69f5d9&CatId=1

这虽然也在他身上,而看阿Q的意思,倒也似乎以为不足贵的,因为他讳说“癞”以及一切近于“赖”的音,后来推而广之,“光”也讳,“亮”也讳,再后来,连“灯”“烛”都讳了。
> Despite the undeniable fact that those scars had the good fortune to be attached to Ah Q's body, strange to say, he didn't seem to think them particularly worth bragging about. And so it was that he shunned the word "scabies" and any other word sounding even remotely like it. He later expanded the scope of this taboo until it included words like "bright" and "shiny" and—still later—even "lamp" and "candle." (Lyell)
> Although these were on his own head, apparently Ah Q did not consider them as altogether honourable, for he refrained from using the word “ringworm” or any words that sounded anything like it. Aer he improved on this, making “bright” and “light” forbidden words, while later still even “lamp” and “candle” were taboo. (Yangs)
> Although they were of his own revered body's making, Ah-Q felt them unworthy of him and for this reason came to view as taboo the word 'ringworm', or anything that sounded like it. In time, the scope of this linguistic prohibition steadily broadened: first to 'shiny', then 'bright', extending a little later on to 'lamp' or 'candle'. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》
Diff:
+ 推而廣之 推而广之 [tui1 er2 guang3 zhi1] /to apply sth more broadly/by logical extension/and, by extension,/

Change log entry 71345
Processed by: richwarm (2021-01-27 09:35:00 GMT)
Comment: << review queue entry 65105 - submitted by 'sl89' >>
* "to look down on other people" -- it's not really a verb but I'm having trouble putting this in the form of adjective. Arrogant, conceited, self-important... it's not really any of these, it's really about being looking down on other people, which is a result of those traits but not the same. "To see others as undeserving of one's attention/admiration"?

【MoE】
瞧不起人或藐视一切。
| 元.无名氏《渔樵记.第三折》:「今日做了官,就眼高了。」

【规范】
形 眼光高; 要求高
| 贵人眼高
| 找工作要从实际出发, 不能太眼高了。

【现代汉语大词典】
眼光高。比喻藐视, 看不起或要求高。
| 鲁迅《故乡》:忘了?这真是贵人眼高。
| 冰心《我的朋友的母亲》:你是太眼高了, 不是我说你, ‘越挑越眼花!’


然而圆规很不平,显出鄙夷的神色,仿佛嗤笑法国人不知道拿破仑,美国人不知道华盛顿似的,冷笑说:
“忘了?这真是贵人眼高……”
> Thus, "Compasses" was more than a little put out with me. She looked at me with utter disdain and the kind of smile that one might wear upon discovering a Frenchman who had never heard of Napoleon or an American who didn't know who Washington was.
Her laugh was cold. "Forgot, huh? Case of the higher you go, the snootier you-" (Lyell)
> However, the Compass was extremely indignant and looked at me most contemptuously, just as one might look at a Frenchman who had never heard of Napoleon or an American who had never heard of Washington, and smiling sarcastically she said:
“You had forgotten? But naturally I must be beneath your notice....” (Yangs)
> She gazed on me with aggrieved contempt - as if I were a Frenchman who had never heard of Napoleon, or an American who knew nothing of Washington.
'Forgotten? Me?' she said, a sarcastic smile on her face. 'Well, aren't we the busy, important one now ... (Lovell)
鲁迅《故乡》

“都可以!都可以!反正大家全是熟人,好商量!”
周仲伟连声叫起来,仿佛陈君宜就是益中公司的代表,而他们这闲谈也就是正式办交涉了。陈君宜笑了一笑,觉得周仲伟太喉急,却也十分同情他;因此就又很恳切地说道:
“仲翁,你总该知道益中公司大权都在吴荪甫手里罢?这位吴老三多么精明,多么眼高!你找上门去的生意,他就更加挑剔!要是他看中了你的厂,想要弄你,可就不同了;他使出辣手来逼你,弄到你走头无路,末了还得去请求他!朱吟翁就受过他的气——”
茅盾《子夜》

有个社员问我:“裤脚放得那样长干什么?”我说:“怕草划着。”她向我笑了笑说:“草也欺生,我们天天跟它打交道,它就划不破我们。”
更可怕的,还是思想感情的变化。外出开会回家,我觉得自己的“身份”不同了,怕失掉自己的威信,说话装得有板有眼,也不愿象青年那样有说有笑了。群众尖锐地批评说:“张秀眼高了!”
以后,我带着这个问题,学习了毛主席的教导:“必须坚持干部参加集体生产劳动的制度。……干部通过参加集体生产劳动,同劳动人民保持最广泛的、经常的、密切的联系。这是社会主义制度下一件带根本性的大事,它有助于克服官僚主义,防止修正主义和教条主义。”毛主席的教导,给我指出防修、反修、实现思想革命化的根本道路。
《人民日报》1969年11月23日

新绿死后,大蓝为了照顾孩子,拒绝谈恋爱,直到和新绿生的两个孩子能够独立生活,才和外公为它买回的大黄结婚。大蓝眼高 得很,年轻的小公鸟它看不上,年龄大的公鸟不容易买到,鸟市上如果有,也往往呆头呆脑,大蓝也嫌弃。
《人民日报海外版》2000年09月28日

足球和武术在越南是最受国家重视和大众喜爱的运动项目。越南足球也有等级联赛,水平有限,可球迷却很眼高 ,只认国际比赛,不免冷落了国内比赛的球市。
《人民日报》1999年05月22日
----------------------------

Editor:
上述調查中,有一半以上的失業者因為「待遇太低」而不願屈居眼前可得的工作,這或許意味許多人眼高手低,服膺「錢多事少離家近」的求職哲學;
The same survey showed that more than half of unemployed people were unwilling to take up available work because of low pay. This might be taken to mean that many people have inflated expectations, and have succumbed to a philosophy of wanting to find well-paid, cushy jobs close to home.

如眼高手低、常換工作。
more than half of unemployed college grads are unemployed for "non-structural" reasons, like excessively high expectations or unwillingness to stick to one thing.

NC - "眼高 to have grandiose/high aims"
Diff:
# 眼高 眼高 [yan3 gao1] /to look down on other people/to be too demanding/
+ 眼高 眼高 [yan3 gao1] /haughty/contemptuous/to have high expectations/

Change log entry 71330
Processed by: richwarm (2021-01-25 22:47:22 GMT)
Comment: << review queue entry 65402 - submitted by 'sl89' >>
* MoE has different entries for xíngzhuàng and xìngzhuàng, but both seem to describe the same thing (?). LAC says xìnɡzhuànɡ is the TW pronunciation, other dictionaries only have xíngzhuàng.
* ABC's two senses seem the same to me.
* LAC sense “履历;事迹” is used by Lu Xun in Ah Q but doesn't seem very common, even the example in LAC seems a paraphrase from Ah Q. HDC has a couple more examples from classical literature. In this sense the definition “background” isn't wrong but it can mean different things.

【Wenlin】
〈trad.〉
① brief obituary
② brief biography of the deceased

【Pleco】
NOUN
DATED LITERARY
brief biography of a deceased person (usu. accompanying an obituary notice)

【LAC】
1. 旧时叙述死者家世、籍贯、生卒年月、生平事迹的文章,多随讣告分送亲友。也作「行述」。
2. 履历;事迹。
| 对他先前的~也很渺茫。

【MoE(xíngzhuàng)】
叙述死者生平事迹的文章。
| 南朝梁.刘勰《文心雕龙.书记》:「体貌本原,取其事实,先贤表谥,并有行状,状之大者也。」
| 唐.李翶〈百官行状奏〉:「由是事失其本,文害于理,而行状不足以取信。」
也作「行述」。

【MoE(xìngzhuàng)】
记述死者生平行为的文字。
也称为「行述」。

【规范】
名 <文> 专门记述死者家世、籍贯、生卒年月和生平概略的文章。
(也说行述。)

【Wikipedia】
行状,汉朝称“状”,元代以后称之“行状”或“行述”(也谓之“事略”)。叙述死者世系、生平、生卒年月、籍贯、事迹的文章,留作史官提供立传的依据。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%8C%E7%8B%80

【百度百科】
行状(xíng zhuàng),称“状”,以后称之“行状”或“行述”(也谓之“事略”)。叙述死者世系、生平、生卒年月、籍贯、事迹的文章,常由死者门生故吏或亲友撰述,留作撰写墓志或史官提供立传的依据。
https://baike.baidu.com/item/%E8%A1%8C%E7%8A%B6


行状是我国古代传记文体之一,其职能随着文体的不同发展阶段而各不相同。
One of the biographical styles in ancient China, the posthumous biography played different roles in its history of development.

阿Q不独是姓名籍贯有些渺茫,连他先前的“行状”也渺茫。
> Not only is there a certain vagueness surrounding Ah Q's given name, family name, and place of origin, but there is also a great deal of uncertainty regarding his "official resumé" (Lyell)
> In addition to the uncertainty regarding Ah Q's surname, personal name, and place of origin, there is even some uncertainty regarding his “background.” (Yangs)
> It was not only Ah-Q's name and place of origin that were shrouded in mystery - but also the details of his early life. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

所以,人们忙碌的时候,也还记起阿Q来,然而记起的是做工,并不是“行状”;一闲空,连阿Q都早忘却,更不必说“行状”了。
> When the busy season came, to be sure, people's minds would turn to Ah Q, but what they would think about was his ability to work and not the particulars of his "resume." Once the busy season was over they would have forgotten his very existence, not to mention the details of his past career. (Lyell)
> Thus whenever people had work to be done they would remember Ah Q, but what they remembered was his service and not his “background.” By the time the job was done even Ah Q himself was forgotten, to say nothing of his “background.” (Yangs)
> When people were in a hurry to get something done, therefore, they remembered Ah-Q - but only the odd jobs he could do for them, and not his life history. And as soon as they were no longer in such a hurry, Ah-Q - and his elusive biographical details - were quickly forgotten. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》
Diff:
- 行狀 行状 [xing2 zhuang4] /person's background/
# + 行狀 行状 [xing2 zhuang4] /(old) brief biography of a deceased person, generally as an obituary/one's past experience/one's past record/Taiwan pr. [xing4 zhuang4]/
+ 行狀 行状 [xing2 zhuang4] /(literary) brief obituary/one's past experience/one's past record/Taiwan pr. [xing4 zhuang4]/

Change log entry 71328
Processed by: richwarm (2021-01-25 22:15:34 GMT)
Comment: << review queue entry 63789 - submitted by 'sl89' >>
【Wikipedia: 方孔钱】
方孔钱,又称“孔方钱”、“圆形方孔钱”、“方孔圆钱”,是古中国钱币中最常见的一种,一般以铜铸造,故俗称铜钱。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B9%E5%AD%94%E9%92%B1

【Wikipedia: Cash (Chinese coin)】
Cash was a type of coin of China and East Asia, used from the 4th century BC until the 20th century AD, characterised by their round outer shape and a square center hole (方穿, fāng chuān). (…) Generally most cash coins were made from copper or bronze alloys, with iron, lead, and zinc coins occasionally used less often throughout Chinese history.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cash_(Chinese_coin)

☞ 铜钱

【Wenlin】
n. copper cash

【Pleco】
NOUN copper cash

【LAC】
古代的铜质辅币。圆形,中间有方孔。

【MoE】
古代铜质硬币,多为圆形而中有方孔。
| 《史记.卷三○.平准书.太史公曰》:「黄金以溢名,为上币;铜钱识曰半两,重如其文,为下币。」
| 《儒林外史.第三九回》:「山洞里嵌着一块雪白的石头,不过铜钱大。」

【规范】
名 古代用铜铸的辅币。圆形, 中间有方孔。


☞ 方孔钱

【LAC】
古铜币。方孔圆钱的俗称。秦始皇统一币制,即采取这种形式。除王莽时期外,沿用两千多年。最后一种为民国初年的「民国通宝」。

【现代汉语大词典】
指中国古代钱币。因钱币中有一方孔而得名。民间又戏称为“孔方兄”。

☞ 孔方兄

【Wenlin】
n. money; cash

【Pleco】
NOUN
HUMOROUS PEJORATIVE
Brother Square Hole—money (so called from the appearance of a former coin which was pierced with a square hole)

【LAC】
对钱的戏称(旧时的铜钱中间有方孔)。语本晋‧鲁褒〈钱神论〉。
| 他为官清廉,不为~所惑。

【MoE】
对钱的戏称。语本晋.鲁褒〈钱神论〉:「亲爱如兄,字曰孔方,失之则贫弱,得之则富强。」
| 《金瓶梅.第五六回》:「孔方兄,孔方兄,我瞧你光闪闪响当当的无价之宝,满身通麻了。」
| 明.凌蒙初《红拂记.第三出》:「他不过向孔方兄告得个长头假。」

【规范】
名 对钱的戏称(旧时的铜钱中间有方孔)
| 这种人爱的只是孔方兄。
(也说孔方、孔兄、方兄。)
Diff:
# 銅錢 铜钱 [tong2 qian2] /cash (old Chinese type of coin)/
# 方孔錢 方孔钱 [fang1 kong3 qian2] /cash (old Chinese type of coin)/
# 孔方兄 孔方兄 [kong3 fang1 xiong1] /(colloquial, humorous) cash (old Chinese type of coin)/money/
+ 銅錢 铜钱 [tong2 qian2] /copper coin (round with a square hole in the middle, used in former times in China)/
+ 方孔錢 方孔钱 [fang1 kong3 qian2] /round coin with a square hole in the middle, used in former times in China/
+ 孔方兄 孔方兄 [kong3 fang1 xiong1] /(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle)/

Change log entry 71291
Processed by: richwarm (2021-01-22 09:08:09 GMT)
Comment: << review queue entry 64926 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n. significant Chinese birthday (e.g., 60th/70th/etc.)

【Pleco】
NOUN
major birthday (such as the 50th, 60th, etc. of an older person)

【LAC】
敬辞。五十岁以上逢十的寿辰。
| 八十~。

【MoE】
1. 重大的生日。一般指五十岁以上逢十的寿辰。如:「他祖父上月过七十大寿,贺客盈门,极为热闹。」
2. 高寿。
| 《儒林外史.第四回》:「老伯母的大事,我们做子姪的理应效劳,想老母这样大寿归天,也罢了!」

【规范】
名 敬词, 一般指老年人逢十的寿辰
| 七十大寿。


十大寿,毕竟非同一般,不管怎么说你又活了十年,或者说熬了十年,是活还是熬,全在于你怎么看了。
After all, eighty was a special birthday, another decade lived or endured, just as you choose to look at it.

英国:两门大炮鸣响来向查尔斯王储60大寿致敬。
United Kingdom: two artillery gun salutes honoring Prince Charles on his 60th birthday.

史密斯先生六十大寿,我提议举杯敬他.
I would like to propose a toast to Mr. Smith on his sixtieth birthday.

九斤老太早已做过八十大寿,仍然不平而且健康。
> Old Lady Ninepounder has long since celebrated the grand occasion of her eighth decade of longevity. She is still as dissatisfied and healthy as ever. (Lyell)
> Old Mrs. Ninepounder celebrated her eightieth birthday some time ago and is as full of complaints, as hale and hearty as ever. (Yangs)
> Now well past her eightieth birthday, old Mrs Nine-Pounds enjoys the same healthy ill-temper as always, (Lovell)
鲁迅《风波》

九斤老太自从庆祝了五十大寿以后,便渐渐的变了不平家,常说伊年青的时候,天气没有现在这般热,豆子也没有现在这般硬;总之现在的时世是不对了。 1v3呐喊08
> Ever since the grand occasion of her fiftieth birthday, Mrs. Ninepounder had gradually become something of a kvetch.She would often say that back in her youth, the weather wasn't as hot as it was now. The beans were not as hard either. In sum, there was something wrong with everything in the world today. (Lyell)
> Since Old Mrs. Ninepounder's celebration of her fiftieth birthday she had gradually become a fault-finder, for ever complaining that in her young days the summer had not been so hot nor the beans so tough as now. In a word, there was something wrong with the present-day world. (Yangs)
> Since she had celebrated the great milestone of her fiftieth birthday, Mrs Nine-Pounds’s general sense of grievance against the world had been steadily growing: the weather was much hotter than it had been when she’d been young, she became fond of saying; the beans much harder. Everything, in sum, was wrong with the here and now. (Lovell)
鲁迅《风波》
Diff:
+ 大壽 大寿 [da4 shou4] /(polite) birthday making the beginning of new decade of life for an older person, especially over 50 years old (e.g. 60th or 70th birthday)/

Change log entry 71287
Processed by: richwarm (2021-01-22 00:30:24 GMT)
Comment: << review queue entry 67089 - submitted by 'sl89' >>
* I've noticed 运算数 also being used to refer to operands in programming, but it seems, 操作数 is more common and canonical in this case.

【Wikipedia Operator (computer programming)】
In computer programming, operators are constructs defined within programming languages which behave generally like functions, but which differ syntactically or semantically.
Common simple examples include arithmetic (e.g. addition with +), comparison (e.g. "greater than" with >), and logical operations (e.g. AND, also written && in some languages).
https://en.wikipedia.org/wiki/Operator_(computer_programming)

【百度:操作符】
指令系统的每一条指令都有一个操作符,它表示该指令应进行什么性质的操作。
中文名:操作符
外文名:Operator
https://baike.baidu.com/item/%E6%93%8D%E4%BD%9C%E7%AC%A6

【Wikipedia】
In mathematics an operand is the object of a mathematical operation, i.e., it is the object or quantity that is operated on.
數學上的運算數(或稱運算元,operand)是指數學運算的對象,以此進行數學運算。
https://en.wikipedia.org/wiki/Operand
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%81%8B%E7%AE%97%E6%95%B8

【操作符和运算符的区别】
1. 操作符是嵌在每一条指令中的,换句话说,指令系统的每一条指令都有一个操作符。我理解是计算机系统中的术语。(...)
2. 运算符是数学中的术语。主要是指数之间的运算方式。如 + - * / %,但不包括 = (赋值)这样的操作符。
https://zhidao.baidu.com/question/297794878.html


用于修饰或说明源码元素(如语句、命令、操作符),这些码元在特定计算机系统中可以被执行或可以控制程序的执行。
Pertaining to elements of source code ( statements, commands, operators ), capable of being executed or controlling execution in a particular computer system.

确定操作符作用于操作数的次序的一组规则。例如,考虑a+b+c,除非明确了乘法优先于加法,否则此表达式有两义性。
Rules that govern the order in which operators are applied to operands, e. g., consider a + b + c, the expression is ambiguous unless it is understood that multiplication has precedence over addition.

现在通过另一个示例了解为什么可能要使用NOT操作符。
Let's look at another example of why we might use the not operator.

在编程语言中,作为操作符使用的一种保留字,如AND, READ和DO
In a programming language,a reserved word that is available for use as an operator; for example, AND, READ and DO.
Diff:
+ 操作符 操作符 [cao1 zuo4 fu2] /operator (computing)/
+ 操作數 操作数 [cao1 zuo4 shu4] /operand (computing)/
+ 運算數 运算数 [yun4 suan4 shu4] /operand (math.)/

Change log entry 71276
Processed by: richwarm (2021-01-20 06:10:33 GMT)
Comment: << review queue entry 64973 - submitted by 'sl89' >>
* Studio, production company and distributor are different businesses, but based on dictionary definitions and actual usage it seems 片商 is (or has been) used for all three.

【Wikipedia:制片公司】
制片公司,是指制作电影的公司,主要职能是提供影视制作服务,这些服务通常包括前期制作与后期制作。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%B6%E7%89%87%E5%85%AC%E5%8F%B8
[制片 redirects to 制片公司 which is linked to the English article "production company"]

【Wenlin】
n. film distributor; movie dealer M:²wèi 位

【LAC】
投资拍摄或买卖影片的厂商。
| 几位~看好这部电影剧本,争相出资拍摄。

【MoE】
投资拍摄或买卖影片的厂商。如:「由于电影不景气,许多片商只好暂停出资拍片。」


来自日本的片商已确定本片将在日本上映,这将是首部中国动画电影登陆日本市场。
Japanese movie producers confirmed that it was going to release in Japan. It was the first Chinese animation film released in Japan.
["Distributors" would probably be a better translation here.]

据ScreenDigest称,好莱坞主要片商自2006年以来共拍摄了132部电影,在院线、DVD、电视和新媒体的5年上映周期中总损失将达19亿美元。
According to Screen Digest, the major studios' entire slate of 132 films from 2006 is set to lose $1.9 billion in cash over the five-year cycle of cinema, DVD, TV and new media.

所以我们开始和好莱坞片商进行对话,并且成功地取得了所有好莱坞大片商的租赁授权。
So we began the process of talking to Hollywood studios and were able to get all the major studios to license their movies for rental.

若沒有輔導金的「背書」,片商根本不願投資拍片。
Without the backup of this subsidy, studios would be unwilling to invest in film-making at all.

吳念真掌握到的「群眾」,不只是片商老闆,還包括電影輔導金的眾評審委員們。
The "crowd" doesn't just mean the investors or studio bosses but also the members of the panels allotting government grants to supplement a film's budget.

尷尬的是,籌碼不多的電影輔導金卻是引爆台灣電影界對立的導火線。電影人覺得遊戲規則不合理,夾在創作者和片商之間的給錢單位也是滿腹苦水。發了十年、吵了十年的輔導金究竟是國片強心針,還是毒藥?
Embarrassing as it may seem, such a paltry sum has nonetheless become the source of fierce controversy within the film community here in Taiwan. People in the motion picture industry argue that the requirement that grant winners show their films overseas is unfair. The grant issuers, meanwhile, are finding themselves caught in the crossfire between the individuals who make films and the companies that produce them. For the ten years they've been issued, the grants have been the subject of endless debate: Are they life-saving injections for an imperiled industry, or harmful "fixes" to which the film community has become addicted?
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=57e7bdc6-c0c2-4c52-9274-6bc2d1c2b32d&CatId=1

國片市場沒落,使得大部分國片只能被動等待上片時機,但是也有國片不願敗在呆板的院線制度下,而改搭片商或電影人自己籌備的影展便車。
The Taiwan film industry has fallen on hard times, and the few films that do get made here have traditionally had no choice but wait passively for their own turn in theaters. Yet some films have refused to have their fortunes tied to the old theater-chain system and have instead turned to festivals organized by film companies or members of the film community themselves.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=fd041c37-33da-402a-8232-2df157e61188&CatId=1

後來新電影因部分電影劇情過於嚴肅、沉悶,陷於自溺,逐漸失利於票房,終至消退。片商不願意投資,沒有資金投入下,籌碼不多的電影輔導金竟成了引爆電影界對立的導火線。
Later, the New Wave directors would take a turn toward the austere and claustrophobic, to the detriment of ticket sales. With production companies losing interest in financing money-losing projects, the government’s Domestic Film Guidance Fund became the industry’s backstop.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=e3125b8b-5172-4013-ae5d-08c6aa8b31e6&CatId=2

看看大環境,本土國片仍然在港片和西片的強敵環伺下辛苦掙扎,產量並由七十七年的一六三部,一路滑落到去年只剩兩位數字——廿九部。「電影不好做」,這是片商和製片對台灣電影的一致看法。
Taiwanese film faces a difficult struggle in an environment dominated by the film industries of Hong Kong and the West. Taiwan's film output has dropped from 163 films in 1988 to only 29 last year, and studios and producers are unanimous in their attitude toward making films in Taiwan: "It's not easy."
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=c607fd70-e032-4ddf-bc9f-976dee638889&CatId=1
--------------------------------------

Editor: "film studio" has two senses
- a place where motion pictures are made
- a company that produces motion pictures
(Merriam-Webster)

In your examples, I think it's the latter, isn't it?
And that sense is the same as "movie production company", right?
If so, your three senses can be reduced to just two, since the first two glosses would be equivalent.
Diff:
# 片商 片商 [pian4 shang1] /film studio/movie production company/film distributor/
+ 片商 片商 [pian4 shang1] /movie production company/film distributor/

Change log entry 71274
Processed by: richwarm (2021-01-20 04:35:41 GMT)
Comment: << review queue entry 61044 - submitted by 'sl89' >>
征收土地 is to expropriate land, which makes 征收 to expropriate.

其次,在地方政府征收土地时,农民的土地权利得不到足够的保护。
Farmers' land rights are not adequately protected against local government takings.
https://web.archive.org/web/20120214103647/http://cn.wsj.com/gb/20111017/opn075701.asp
https://web.archive.org/web/20120101061920/http://cn.wsj.com:80/gb/20111017/opn075701_ENversion.shtml

政府征收土地后会给农民提供一小块替代的土地。
Displaced farmers are offered alternative plots in lieu of the land acquired by the government
http://www.ccnovel.com/65644.html

土地征收补偿应当是对被征收土地价值或功能的完全补偿。
Compensation for land expropriation should fully cover the value or function of the expropriated land.
--------------------------------------------

Editor: Seems unlikely 征收 would be used for the levying of *fines*.
Diff:
- 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/
# + 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a fine)/to impose (a tariff)/to expropriate/
+ 徵收 征收 [zheng1 shou1] /to levy (a tax)/to expropriate/

Change log entry 71250
Processed by: richwarm (2021-01-12 21:58:16 GMT)
Comment: << review queue entry 67096 - submitted by 'sl89' >>
* “Interval” is a word that is generally only used in maths, or in scientific/formal context, but 区间 is used more widely. In contexts where “interval” would not be a good translation, the most common translation is likely "range".


总的来说,每月费用区间为25-30美元,包括曾在30美元包月业务未停办时选择这一业务的早期客户。
Overall monthly bills in the $25-$30 range, including early customers who signed up for the $30/month unlimited plan before it was discontinued.

当然,问题在于这些高点是将成为新的交易区间,还是在市场一旦暴跌的情况下成为遥远的记忆。
The question, of course, is whether those highs will become a new trading range or a distant memory if markets tumble

由于有一小部分“基石”投资人承诺要大量购进此股,最终股价以此价格区间的上限收盘。
The price ended up at top of this range, as a small group of “cornerstone” investors committed themselves to buying large numbers of shares.

注意,即使我们得到每个列和行的大小的解决方法,需求可能是以行和列的区间的形式给出的。
Note that even though we get the solution of the sizes for each of the columns and rows, the requirements may have been given in ranges of columns and rows. (IBM)

测试涵盖高环境温度国家体验的温度区间;报告提供了进一步细节。
The testing covered the range of temperatures experienced in high-ambient-temperature countries; further details were provided in the report. (UN)

对石油市场已经发生的“机制转换”的一个清晰的说明便是当前价格反弹至50美元水平(可能成为新的交易区间顶部)。
A clear illustration of the “regime change” that has taken place in the oil market is the current rebound in prices to around the $50 level (the likely ceiling of the new trading range). (Project Syndicate)

因此,1997年有关每百万名居民中所拥有的研究人员数量的现有数字在阿拉伯叙利亚共和国的30到科威特的230的区间内,而发达国家的可比数字一般在每百万名居民拥有数千名研究人员的范围内。
Thus, available figures for the number of research personnel per one million inhabitants range between 30 for the Syrian Arab Republic and 230 for Kuwait in 1997, while comparable figures in the developed countries are generally in the range of a few thousand per million. (UN)
--------------------------------------

Editor:
1) In the linear sense, it has a special sense related to transportation:

不過這款車型目前只剩四輛,多半是大清早當作學生通勤的區間車,...
Only four of the trains have been kept in operation, however, functioning mainly as early-morning connecting services for students.


2) It also has a two-dimensional sense (i.e. area/region).

獵區間有許多因為地形限制、或傳統禁地的非獵區,...
because of forbidding topography or traditional taboos, some untouched areas were left between the hunting grounds.

研究團隊在公園水溝隨機選出11處路段,入夜後比較水溝內外的雄蛙數量有無差異,經計算發現,在每一個10×0.5平方公尺的區間內,溝內的雄蛙少則7隻、多則16隻,而溝外平均僅有0.2隻,
The research team randomly selected 11 sections of road in the park, and at night compared the numbers of male frogs inside and outside the ditches. They found that in each ten meter by 0.5 meter segment, the number of male frogs ranged from seven to 16 in the ditch, while there were only an average of 0.2 outside.

此次計畫中特別饒富趣味的是,延伸藏經閣的創意而商借來籤詩機,巧以佈置妝點,巡迴擺設在各書店展區間,
One particularly fun element of the project is the creative divination machine Eslite has borrowed, skillfully decorated, and put on rotating display in all their bookstores.
Diff:
- 區間 区间 [qu1 jian1] /interval (math.)/
# + 區間 区间 [qu1 jian1] /interval (math.)/range/
+ 區間 区间 [qu1 jian1] /delimited area/defined section of a train or bus route/numerical range/(math.) interval/

Change log entry 71209
Processed by: richwarm (2020-12-22 21:02:43 GMT)
Comment: << review queue entry 64532 - submitted by 'sl89' >>
* Wenlin and Pleco have zàohuo as the pronunciation.
* I'm not very convinced 灶火 means kitchen, the only example I've seen (from MoE) still makes sense (and means the same) if you take it to mean stove. Other Chinese dictionaries only have the sense “stove” and Pleco and ABC clearly copied the same definition.

【Wenlin】
n. 〈topo.〉
① kitchen
② kitchen range; cooking stove

【Pleco】
NOUN
DIALECT
1 kitchen range; cooking stove
2 kitchen

【LAC】
1. 指灶。用砖土或石块砌成,用来烧火做饭的设备。
| ~上正蒸着一笼馒头。

【MoE】
厨房。
| 元.李文蔚《圯桥进履.第一折》:「等的天色将次晚,趓在人家灶火边,若是无人撞入去,偷了东西一道烟。」
也称为「灶窝」。

【规范词典】
名 <口> 灶①。[名 烧火做饭的设备]


一面整顿了灶火,老栓便把一个碧绿的包,一个红红白白的破灯笼,一同塞在灶里;一阵红黑的火焰过去时,店屋里散满了一种奇怪的香味。
Big-bolt adjusts the fire. He takes up the jade green package and the torn, red-splotched lantern shade and shoves all of it into the stove. A red-black flame shoots up and the teashop is permeated with a strange aroma. (Lyell)
Mending the fire in the stove, Old Shuan put the green package and the red and white lantern paper into the stove together. A red-black flame flared up, and a strange odour permeated the shop. (Yangs)
After firing up the stove, Shuan stuffed the jade green parcel and the torn red-and-white lantern paper inside. A reddish-black flame flared up, filling the room with a curious fragrance. (Lovell)
鲁迅,《药》

一个火头军用刺刀扎着一块马肉,伸到灶火 里去烤,烤得马肉像知了一样鸣叫。
莫言,《红高粱家族》

人们还说,这大妈是“革命的五大员”:第一,她是炊事员。在她家里抗战人员来往不断,她家的灶火 ,每天要烧十几顿饭。只要你是抗日战士,有饭蹲下就吃。
魏巍,《东方》
Diff:
+ 灶火 灶火 [zao4 huo5] /stove/kitchen/

Change log entry 71097
Processed by: richwarm (2020-11-07 21:05:25 GMT)
Comment: << review queue entry 67091 - submitted by 'sl89' >>
【Wikipedia】
In computer science and networking in particular, a session is a temporary and interactive information interchange between two or more communicating devices, or between a computer and user.
在计算机科学领域来说,尤其是在网络领域,会话(session,Microsoft Windows 中文版譯作工作階段)是一种持久网络协议,在用户(或用户代理)端和服务器端之间建立关联,从而起到交换数据包的作用机制,session在网络协议(例如telnet或FTP)中是非常重要的部分。
https://en.wikipedia.org/wiki/Session_(computer_science)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9A%E8%AF%9D_(%E8%AE%A1%E7%AE%97%E6%9C%BA%E7%A7%91%E5%AD%A6)


会话bean让我们不用在网络间拖动数据几次,而是通过服务器上的一个事务就可以实现我们的目标。
Instead of dragging data across the network several times, the session bean lets us achieve our goals with a single transaction on the server

如果会话未进入事务,则在该会话中对数据存储区所做的所有工作都会在每个方法调用后立即提交。
When a session does not enter a transaction, all work done within that session on the data store is immediately committed on each method call.

在Web应用程序程序设计中,会话管理是复杂且笨拙的。
In Web application programming, session management is complex and awkward.

您需要在登录提示符处输入用户ID和密码,而系统将为您的会话产生一个新的登录Shell。
You would type your user ID and password at the login prompt, and the system would spawn a new login shell for your session.
------------------------------

Editor: used as a verb

大方承认自己英语不及格,不过后来她请了英文老师狂补英文,现在已能用流利的英语会话了。

女儿六岁时就能用流利的英语会话,但她八岁才教孩子学26个英文字母,为什么不先教孩子字母呢?

但是,连和他们一定不能会话了。

以及,這個文章也是那樣,不過,介紹的時候也順暢地不能會話十分抱歉。

零基础开始学日语到可以会话大概需要多少时间?
Diff:
- 會話 会话 [hui4 hua4] /conversation/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
# + 會話 会话 [hui4 hua4] /conversation/(computing) session/CL:個|个[ge4],次[ci4]/
+ 會話 会话 [hui4 hua4] /(language learning) conversation/dialog/to converse (in a non-native language)/(computing) session/CL:個|个[ge4],次[ci4]/

Change log entry 70956
Processed by: richwarm (2020-10-21 05:22:56 GMT)
Comment: << review queue entry 61915 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v.o. cherish paper with writing on it
【新汉英大辞典】
preserve waste paper with writings on it; cherish paper bearing written or printed words
【百度百科】
“敬惜字纸”是中国古代文化传统中的一种良好美德,代表着古人敬重文化的思想。相传,中国文字是由上古黄帝的史官仓颉创造发明的,历代的帝王将相和平民百姓对文化都相当敬重,久而久之,古人认为应当对字纸,即写有文字的纸张表示尊敬和爱惜。

藏经亦与郭煌、高昌等地自古以来敬惜字纸、收藏字纸的习俗有一定渊源。
The storage of sutras was also related to the collection and treasuring of printed paper in areas like Dunhuang and Gaochang since ancient times.

敬惜字纸的习俗
https://baijiahao.baidu.com/s?id=1584489942433908482

中国人为什么敬惜字纸
http://news.ifeng.com/a/20160525/48840369_0.shtml
Diff:
# 敬惜字紙 敬惜字纸 [jing4 xi1 zi4 zhi3] /to cherish paper with writting/to preserve paper with writing/
+ 敬惜字紙 敬惜字纸 [jing4 xi1 zi4 zhi3] /to treasure written material as a cultural resource (idiom)/

Change log entry 70873
Processed by: richwarm (2020-10-03 22:16:40 GMT)
Comment: << review queue entry 67090 - submitted by 'sl89' >>
【Wikipedia】
In database technologies, a rollback is an operation which returns the database to some previous state. Rollbacks are important for database integrity, because they mean that the database can be restored to a clean copy even after erroneous operations are performed. They are crucial for recovering from database server crashes; by rolling back any transaction which was active at the time of the crash, the database is restored to a consistent state.
回滚(英語:rollback)是数据库技术中的操作,放弃修改,使数据库状态恢复到此前的某个时刻。这对数据完整性具有关键意义。回滚是数据库事务管理重要一環。
回滚特性通常用数据库日志实现,但也可以用多版本并发控制实现。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%9E%E6%BB%BE


事务日志存储为连续的磁盘文件(有时存储在原始分区中),并且一般只是用于写入而不用于读取,回滚或恢复的情况例外。
The transaction log is stored as a sequential disk file (or sometimes in a raw partition) and will generally only be written to, not read from, except in the case of rollback or recovery.

这种设置允许应用程序更加容易地提交或回滚对对象图的任何更改。
This setup allows the application to more easily commit or rollback any changes to an object graph.

如果有任何订购项没有得到满足,过程将回滚该订单条目。
If any ordered item cannot be fulfilled, the procedure rolls back the order entry.

Dirty read— One transaction reads changes made by another transaction that hasn't yet been committed. This is very dangerous, because those changes might later be rolled back.
脏读取-个事务开始读取了某行数据,但是另外一个事务已经更新了此数据但没有能够及时提交。这是相当危险的,因为很可能所有的操作都可能会被回滚。
---------------------------------------

Editor:
击球扎实者才能使球停留果岭,否则白球容易滑动回滚。

分為左右兩邊一低一高的球道,往右邊打的球都會順著地形回滾至左邊球道。

以P桿開球,球凌空越過旗位落地,然後再順著斜坡回滾至洞內, ...

所谓“魔鬼回旋球”,也叫“零式发球”,是让乒乓球在发出后“不出台”,反而向球网回滚的急下旋发球。这种球过网高度低,前冲性小,下旋强烈,一般的反胶选手很容易“扎网吃球”。
Diff:
# 回滾 回滚 [hui2 gun3] /(computing) to roll back /rollback/
+ 回滾 回滚 [hui2 gun3] /(computing) to roll back/rollback/(sports) (of a ball) to roll back/to bounce back due to backspin/

Change log entry 70864
Processed by: richwarm (2020-09-30 23:37:10 GMT)
Comment: << review queue entry 65259 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v. affirm; assert
n. an accepted argument

【Pleco】
NOUN accepted argument
| 孤证难成定说。
| One single example can hardly count.
| 这种病的起因尚无定说。
| The cause of the disease is still a matter of dispute.
VERB affirm; assert; insist
| 她定说她讲的是实话。
| She insisted she was telling the truth.

【LAC】
确定而一致的说法。
| 这种昆虫是否有害,尚无~
| 此事没弄清楚之前,不可妄下~。

【MoE】
已确定的说辞。如:「关于他的谣传众多,至今仍无一定说。」

【规范】
名 确定的说法; 结论。


翠姨道:“你嫌多妻吗?未必吧?为什么今年上半年有人送一个丫头给你,你还打算收下呢?不是我极力地反对,丫头早就讨了。”
金铨道:“你这话根本就不对。丫头是丫头,姨太太是姨太太,那怎样能混为一谈?”
翠姨将嘴一撇道:“你以为我不知道呢?其名是送你丫头,其实是姨太太啊。”
金铨道:“你这话有些说不过去,人家送丫头,为什么你定说 是送姨太太呢?”
翠姨笑道:“这全是你们做官的人玩的花样,我有什么不知道?因为送姨太太给人,固然是名声不好听,而且名正言顺地送姨太太来,也怕家庭通不过。所以绕个弯子说送丫头。等到送来之后,人是你的了,你要讨作姨太太还有什么难处吗?”
张恨水《金粉世家》

这一层在《西周书》里也可看得明白。明明是周武王打了天下,但周公不那样说,定说 是上帝为周有了个文王,才给周以大命。可是周公这番思想和理论,其实也并没有说错,而且可以说在中国后代历史上也一向发生了大影响。
钱穆《中国史学名著》

母亲说,那豆腐西施的杨二嫂,自从我家收拾行李以来,本是每日必到的,前天伊在灰堆里,掏出十多个碗碟来,议论之后,便定说是闰土埋着的,他可以在运灰的时候,一齐搬回家里去
> She told me that ever since she'd started packing, Second Sister Yang-the Beancurd Beauty-had never let a single day pass without coming by. Just the day before yesterday she had retrieved a dozen or so plates from the pile of rice-stalk ashes. After questioning my mother, Second Sister Yang concluded that they must have been hidden there by Runtu so that he could make off with them when he came for the other stuff. (Lyell)
> Mother said that ever since our family started packing up, Mrs. Yang from the beancurd shop had come over every day, and the day before in the ash-heap she had unearthed a dozen bowls and plates, which after some discussion she insisted must have been buried there by Runtu, so that when he came to remove the ashes he could take them home at the same time. (Yangs)
> While they'd been packing up the house, Mother reported, the Bean-Curd Beauty had been round every day. The day before yesterday, she had picked out from the pile of ashes a dozen dishes and bowls, which, she declared after some discussion... (Lovell)
---------------------------------

Editor: further evidence of the noun sense ~

有關《考工記》的著作年代,諸家論議,未有定說。

陶淵明的〈飲酒〉詩「採菊東蘺下,悠然見南山」二句,應作如何理會、解釋,從來各有所見,難有定說,

这在学者间,尚是众讼纷纭,未有定说

說法③的各種陰謀論說在近年的史學界呼聲甚高,同時也符合日本人極好陰謀論的思維,令各種的陰謀、陰謀論說幾近成定說。

由於沒有其他文字材料的佐證,因此陳先生的意見只能說是一種推測,難成定說。
Diff:
# 定說 定说 [ding4 shuo1] /to affirm/to assert/
#
+ 定說 定说 [ding4 shuo1] /to affirm/to assert/generally accepted view/

Change log entry 70827
Processed by: richwarm (2020-09-22 07:22:04 GMT)
Comment: << review queue entry 64802 - submitted by 'sl89' >>
* General sense "policeman" is not in current usage (used in late Qing/early Republic, I think, very common on May 4th literature).
* I have found no evidence of ABC's verb sense.

【Wenlin】
n[oun]. 〈trad.〉 policeman M:ge/míng/²wèi 个/名/位 ]
v[erb]. inspect; patrol

【Pleco】
NOUN
1 patrolling police; patrolman
2 DATED policeman
| 治安巡警
| public order policeman (or patrolman)

【LAC】
1. 旧时指警察;现指负责巡逻治安的警察。

【MoE】
1. 巡查警备。
| 《梁书.卷二十二.太祖五王传.鄱阳王恢传》:「每夜自巡警,高祖嘉其劳 苦。」
| 《宋史.卷二五○.王彦升传》:「此夕巡警甚困,聊就公一醉耳。」
2. 旧指警察。

【规范】
名 旧时通称警察; 现专指负责治安巡逻的警察。


在星期五的采访中,郁(伯仁)说,他和妻子正开着领馆的车的时候,他看到一辆巡警车子在后面闪着警灯。
In an interview Friday, Yu said he was traveling with his wife in a consulate vehicle when he saw a patrol car with flashing lights behind him.

系统的信息采集手段包括安装在路边的监控器、摄像头、以及巡警报告的第一手信息。
The project will collect information on the flow of vehicles using installed road sensors, cameras and first-hand reports, like those from police patrols.

一名公路巡警拦截了那位超速飞车者。“你难道不懂患上闪光警灯和汽笛的用意?”他问道。
A highway patrol officer stopped a speeding motorist. "Don't you know the blinking lights and siren mean?" he demanded.

公路交通安全局表示,它正在与佛罗里达公路巡警部门一起调查布朗的死亡事件。该机构谨慎地表示,开启调查并不意味着它认为受检查的车辆本身有缺陷。
The traffic safety agency said it was working with the Florida Highway Patrol in the inquiry into Mr. Brown’s fatal accident. The agency cautioned that the opening of an investigation did not mean it believed there was a defect in the vehicle being examined.
https://cn.nytimes.com/technology/20160701/self-driving-tesla-fatal-crash-investigation/dual/

这些警察按照警方的流程接受训练,但却不是正式宣誓的巡警,也不携带武器。
The officers received training in police procedures but are not sworn patrol officers and do not carry weapons.
https://cn.nytimes.com/world/20121231/c31mexico/dual/

上周日,绰号“大徐”的基金经理徐翔被逮捕的过程,犹如发生在美国的场面。据官方媒体《杭州日报》报道,警方在中国东部22英里长的杭州湾跨海大桥的出口附近逮捕了徐翔,高速公路巡警为此将大桥的出入口封闭了半个多小时。
The arrest on Sunday of the fund manager, Xu Xiang, nicknamed Big Xu, followed what could easily have been an American story line. He was apprehended near the exit of the 22-mile Hangzhou Bay Bridge in eastern China, and the highway patrol closed the bridge’s entrances and exits for more than half an hour, according to the official Hangzhou Daily.
https://cn.nytimes.com/china/20151103/c03chinaarrest/dual/
-------------------------------

Editor:
> I have found no evidence of ABC's verb sense.
They copied it faithfully from Far East, as recorded in a note in ABC's entry.

It's also in the MoE definition you quoted, and in HDC (巡查警戒).
Diff:
- 巡警 巡警 [xun2 jing3] /police officer/
+ 巡警 巡警 [xun2 jing3] /police patrol/patrol officer/police officer (old)/

Change log entry 70825
Processed by: richwarm (2020-09-22 03:25:30 GMT)
Comment: << review queue entry 64988 - submitted by 'sl89' >>
※ 水炮

【Wenlin】
n. water cannon

【LAC】
【陆】炮头连接刚性水管,直接喷射水流来灭火的消防设备。水炮射程可达100公尺。

【Wikipedia】
水炮又称水龙,是一种可以发射高速水柱的设备。通常状况下,水炮可以将大量的水投射到数十米之外。水炮可以用于消防、清洗大型车辆跟镇暴、海洋(岸)执法单位上驱离非法渔船执法的武器。
A water cannon is a device that shoots a high-velocity stream of water. Typically, a water cannon can deliver a large volume of water, often over dozens of meters. They are used in firefighting, large vehicle washing, riot control, and mining.
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%B4%E7%A0%B2
https://en.wikipedia.org/wiki/Water_cannon

在德黑兰的目击者说,防暴警察使用了催泪瓦斯、棍棒和水炮,来驱散败选的总统候选人穆萨维的支持者。
Witnesses in Tehran said riot police used tear gas, batons and water cannons to disperse supporters of defeated presidential candidate Mir Hossein Mousavi.

菲律宾警方举行一项内乱管理竞赛,便衣警员们星期日在首都马尼拉的黎萨公园扮演在他们已经被水炮击中而撑住自己的示威者时的角色。
Police officers in civilian clothes playing the role of protesters brace themselves as they are hit by water cannons during a civil disturbance management competition by the Philippine police at Manila's Rizal Park Sunday.

※ 人群管理特别用途车、水炮车

【LAC:水泡】
【陆】炮头连接刚性水管,直接喷射水流来灭火的消防设备。水炮射程可达100公尺。

【Wikipedia】
人群管理特别用途车(英语:Specialised crowd management vehicles),俗称“水炮车”,是香港警务处(下称“警方”)采购的车辆,共以1659万港元购买三辆。水炮车配备喷水装置,在有需要时用以驱散使用暴力冲击的示威人士,或制止严重危害公共安全及公共秩序的行为,并在为达至以上目的时,在示威人士与警察之间制造安全距离,减少示威者和警察因正面冲突而受伤的机会。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E7%BE%A4%E7%AE%A1%E7%90%86%E7%89%B9%E5%88%A5%E7%94%A8%E9%80%94%E8%BB%8A

It has been reported that all of the three specialised crowd management vehicles (commonly known as "water cannon vehicles") purchased by the Police with a budget of $27 million will be delivered to Hong Kong by the end of this month.
据报,警方斥资2 700万元购买的三辆人群管理特别用途车(俗称「水炮车」),将于本月底全部运抵香港。
[...]
警方在二○一五至一六年度获批拨款,购置三部配备喷水装置的「人群管理的特别用途车」,以更有效地处理暴乱或于大型及持续公众集结期间可能出现的违法行为。
The Police were granted funding in 2015-16 for procuring three specialised crowd management vehicles (SCMV) with water spray devices in order to handle riots or illegal acts that may occur during large-scale and prolonged public assemblies more effectively.
ZH https://sc.isd.gov.hk/TuniS/www.info.gov.hk/gia/general/201806/13/P2018061300422.htm?fontSize=1
EN https://www.info.gov.hk/gia/general/201806/13/P2018061300435.htm

缺乏领导人这样一种明显的弱点可能转化为一种优势,一定让抗议者兴奋异常。同样也可以成为一种优势的是,只能用最基本的、往往是自制的设备来对付配备了先进防暴装备的警察——他们现在还装备了三辆新的巨型水炮车。
That an apparent weakness such as a lack of leaders could be an asset must be a thrill for protesters. So, too, must be holding one’s own with minimal, often homemade, equipment against police officers armed with sophisticated anti-riot gear and now three new huge water-cannon vehicles.
https://cn.nytimes.com/opinion/20190822/hong-kong-protest/dual/

到傍晚的时候,警方在香港本岛的三个繁忙地区发射了大量催泪瓦斯,并用水炮车喷射蓝色水柱。大批防暴警察像在主要商业区的街头巡逻,就像在战场上一样,抗议者则在十字路口和关闭的地铁站入口放火。
By nightfall, the police had sprayed clouds of tear gas in three busy districts on Hong Kong’s main island and arcs of blue-dyed water from cannons mounted on trucks. Battalions of riot police officers were patrolling the streets of major commercial districts as if they were battlefields, and protesters were setting fires at intersections and the entrances to shuttered subway stations.
https://cn.nytimes.com/china/20190930/hong-kong-protest-china-national-day/dual/

【9.29遊行】水炮車沿路噴藍色水滅火、清路障 警兩新招清場
https://www.hk01.com/%E6%94%BF%E6%83%85/380679/9-29%E9%81%8A%E8%A1%8C-%E6%B0%B4%E7%82%AE%E8%BB%8A%E6%B2%BF%E8%B7%AF%E5%99%B4%E8%97%8D%E8%89%B2%E6%B0%B4%E6%BB%85%E7%81%AB-%E6%B8%85%E8%B7%AF%E9%9A%9C-%E8%AD%A6%E5%85%A9%E6%96%B0%E6%8B%9B%E6%B8%85%E5%A0%B4
水炮車路試、訓練已完成 機動部隊副校:警員受訓時全部曾親身試威力
https://thestandnews.com/politics/%E6%B0%B4%E7%82%AE%E8%BB%8A%E8%B7%AF%E8%A9%A6-%E8%A8%93%E7%B7%B4%E5%B7%B2%E5%AE%8C%E6%88%90-%E6%A9%9F%E5%8B%95%E9%83%A8%E9%9A%8A%E5%89%AF%E6%A0%A1-%E8%AD%A6%E5%93%A1%E5%8F%97%E8%A8%93%E6%99%82%E5%85%A8%E9%83%A8%E6%9B%BE%E8%A6%AA%E8%BA%AB%E8%A9%A6%E5%A8%81%E5%8A%9B/
暴徒使用燃烧弹直接攻击警察 水炮车一度被点燃
http://news.sina.com.cn/c/2019-09-15/doc-iicezueu5997795.shtml
香港警方首次出动水炮车
http://baijiahao.baidu.com/s?id=1642884296854528635&
-------------------------------

Editor:
用途: [yong4 tu3] --> [yong4 tu2]
Diff:
+ 水炮 水炮 [shui3 pao4] /water cannon/
# 人群管理特別用途車 人群管理特别用途车 [ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu3 che1] /specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1]/
# 水炮車 水炮车 [shui3 pao4 che1] /water cannon vehicle, common name for specialized crowd management vehicle 人群管理特別用途車|人群管理特别用途车[ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu3 che1]/
+ 人群管理特別用途車 人群管理特别用途车 [ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1] /specialized crowd management vehicle, a riot control vehicle equipped with a water cannon, commonly known as water cannon vehicle 水炮車|水炮车[shui3 pao4 che1]/
+ 水炮車 水炮车 [shui3 pao4 che1] /water cannon vehicle, common name for specialized crowd management vehicle 人群管理特別用途車|人群管理特别用途车[ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1]/

Change log entry 70751
Processed by: richwarm (2020-09-16 21:43:32 GMT)
Comment: << review queue entry 65924 - submitted by 'sl89' >>
【现代汉语大词典】
指揭露、指责别人的思想用心。
| 夏衍《观剧偶感》:讽喻之妙, 在于诛心。


譬如李纲与太学正秦桧有相当交情,一直认为他议论英发,心思缜密,是不可多得的人才。太学中的几个朋友与秦桧打过交道,吃过暗亏,不能同意他的意见。李纲因为他们拿不出多少真凭实据,单凭几句诛心 的空话就替秦桧下结沦,也不肯同意他们的不同意见,双方又形成了相持不决的僵局。
徐兴业《金瓯缺》

为惩治他们起见,所以他往往怒目而视,或者大声说几句“诛心”话,或者在冷僻处,便从后面掷一块小石头。
> He often employed his dirtylookism to punish such miscreants. Occasionally he would voice a loud comment to show that he knew what a couple was "really up to," no matter how innocent their behavior might seem on the surface. And occasionally—if the place was isolated—he'd throw a pebble at them from behind. (Lyell)
> In order to correct such people, he would glare furiously, pass loud, cutting remarks, or, if the place were deserted, throw a small stone from behind. (Yangs)
> He was always disciplining them with his Angry Glare, or with a few sentences of penetrating criticism; if there was nobody else about, he would cast a pebble at them from behind. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》
Diff:
# 誅心 诛心 [zhu1xin1] /to expose sb's true motives/to criticize sb's motives/
+ 誅心 诛心 [zhu1 xin1] /to criticize sb for what one believes to be their ulterior motive/

Change log entry 70713
Processed by: richwarm (2020-09-14 04:31:53 GMT)
Comment: << review queue entry 64908 - submitted by 'sl89' >>
Judging from the definitions on Chinese dictionaries 蝮蛇 is one specific species of snake, it doesn't refer to venomous snakes in general. 百度百科 gives the scientific name Agkistrodon halys. Wikipedia says this is a taxonomic synonym for both “Gloydius halys, a.k.a. the Siberian pit viper” and “Gloydius saxatilis, a.k.a. the Amur viper”. Wikipedia redirects 蝮蛇 to 蝮亚科 — Crotalinae i.e. pit vipers (“蝮亚科(学名Crotalinae)是蝰蛇科的一个亚科,统称蝮蛇”). While Wenlin has a one-word definition (“adder”), the editing mode (thanks @richwarm for letting me know about the extra information there) shows a number of remarks mentioning “Pallas pit viper”, which seems to imply people at Wenlin Ins. think it refers to this specific species. According to Wikipedia “Pallas pit viper” is one of the common names for Gloydius halys.

In conclusion, I believe 蝮蛇 refers primarily to Gloydius halys, although it may also be used to refer to any pit viper 蝮亚科.

【Wenlin】
n. adder

【Pleco】
NOUN
ZOOLOGY
pit viper

【LAC】
爬行动物名。全球分布的一类毒蛇,超过200种,最小的种类不到30公分长,最大者长约3.5公尺。体粗尾细,头呈三角形。毒牙较长,毒液中含有血毒素或神经毒素。行动较其他蛇类迟缓,以捕食小动物维生。也作「蝰蛇」。

【规范】
名 毒蛇, 体长60—90厘米, 头三角形, 灰褐色, 有斑纹。生活在平原及低山区, 捕食蛙、鸟、鼠等。
Diff:
- 蝮蛇 蝮蛇 [fu4 she2] /venomous snake/
+ 蝮蛇 蝮蛇 [fu4 she2] /Siberian pit viper (Gloydius halys)/pit viper/

Change log entry 70710
Processed by: richwarm (2020-09-14 04:04:37 GMT)
Comment: << review queue entry 65810 - submitted by 'sl89' >>
cf. 数字

* Only Pleco says it means amount, rather that numeral, number. GF explicitly excludes the "amount" sense.

【Wenlin】
n. numeral; figure; digit

【Pleco】
number; amount
| 数目(字)很大的一笔钱
| a huge amount of money

【LAC】
1. 表示数目的字。汉字的数字有大写和小写两种:「零壹贰参肆伍陆柒捌玖拾佰仟」等为大写;「○一二三四五六七八九十百千」等为小写。
2. 表示数目的符号。如阿拉伯数字、罗马数字。也作「数码」。
同义词:数字

【MoE】
表現具體數量概念的文字。如:「現在螢幕所顯現的數目字,代表出席人數。」

【规范词典】
名 数字①②。
[① 名 表示数目的字。汉字的数字有小写和大写两种。小写为○一二三四五六七八九十百千; 大写为零壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾佰仟。万、亿等通用于大小写。
②名 表示数目的符号, 如阿拉伯数字、罗马数字等。(也说数目字。)]


数目字在以华语为启蒙教育的孩童中显得比较简单;在运算过程中也就显得简易而快捷多了。
Children taught in Chinese find it easier to learn numerals and can do their calculations much easier and faster.

让你的孩子练习把数目字和字母写在纸上。
Let your child practice writing numbers and letters on paper.

机内楼层显示器有一个不太显眼的红色数目字显示背光灯;
The interior floor indicator has a red numeral display backlight which is not very visible.

我文章中的数目字指的是注脚。
The numbers in my article refer to the footnotes.

他觉得头里面很胀满,似乎桠桠叉叉的全被木柴填满了,五五二十五,脑皮质上还印着许多散乱的亚剌伯数目字。
> His head was so jam-packed with crisscrossed pieces of firewood he thought it was going to burst: 5, 5, 25-a chaos of arabic numerals was indelibly stamped across the front of his brain. (Lyell)
> His head seemed to be bursting as if filled to the brim with sharp faggots. Five fives are twenty-five — scattered Arabic numerals were still imprinted on his brain. (Yangs)
> His head now felt swollen, stuffed full of firewood. #2 5 x 5 = 25... Arabic numerals crowded his brain. (Lovell)
鲁迅《幸福的家庭》
----------------------------------------

Editor: I'm not so sure that it can't mean "amount".
1) GF often "explicitly excludes" certain usages that it deems incorrect, but which in fact have substantial usage.
2) New Century defines 数目字 as "same as 数字" and its sense #3 of 数字 is "quantity; amount".
3) There's this quote from Mao Dun's "Midnight":
七八十号经纪人的一百多助手以及数不清的投机者,造成了雷一样的数目字的嚣声,不论谁的耳朵都失了作用。
"Seventy or eighty brokers, together with their hundred-odd assistants and innumerable speculators, produced between them such a deafening pandemonium of shouting and bidding that no ordinary ear could have made anything of it."
Diff:
+ 數目字 数目字 [shu4 mu4 zi4] /numeral/digit/number/figure/

Change log entry 70694
Processed by: richwarm (2020-09-12 07:09:41 GMT)
Comment: << review queue entry 62624 - submitted by 'sl89' >>
〈要著〉
【LAC】
重要的著作。
| 这是一本人生哲学~,要好好研读。

【规范】
名 重要的著作
| 要著简介。


〈要着〉
【Wenlin】
n. necessary/effective step/measure; an important move

【LAC】
重要的事;首要的事。
| 派兵驻守为边防第一~
| 最~,不是距离,而是心中有彼此。
Diff:
+ 要著 要著 [yao4 zhu4] /important book/
# 要著 要着 [yao4 zhuo2] /important (measure)/
+ 要著 要着 [yao4 zhuo2] /important thing/crucial thing/

Change log entry 70693
Processed by: richwarm (2020-09-12 06:54:47 GMT)
Comment: << review queue entry 62505 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
f.e. ①in sharp contrast; no ambiguity at all ②right and wrong clearly distinguished
| 他一向都是黑白分明。
| He always clearly distinguishes between right and wrong.

【Pleco】
IDIOM
with black and white sharply contrasted; in sharp contrast
| 两种态度, 黑白分明。
| The two attitudes stand in sharp contrast.

【MoE】
1. 黑色、白色区分明显。如:「斑马身上的颜色黑白分明,煞是好看。」
2. 比喻是非善恶分明。
| 汉.董仲舒《春秋繁露.保位权》:「黑白分明,然后民知所去就。」
| 《清史稿.卷三六四.汤金钊传》:「朝有诤臣,使朕胸中黑白分明,无伤于政体, 不胜欣悦!」也作「白黑分明」。
3. 形容眼睛清澈明亮。如:「小孩子的眼睛黑白分明,心地天真无邪。」

【LAC】
1. 黑色和白色区分明显。
| 她那双眼睛清澈明亮,~。
2. 比喻对是非善恶清楚明白。
| 他的个性一向~,嫉恶如仇



她一面拍手,一面使劲蹦,把两绺鬈发 从她的教友会的小帽里震落了下来,黑白分明地衬在她的白围巾上。
She gave such a bound from the floor, as she clapped her little hands, that two stray curls fell from under her Quaker cap, and lay brightly on her white neckerchief.

画面效果黑白分明,树下茅亭内行人停车小憩,安然自在。
While the travelers resting under the pavilion and trees are carefree and comfortable. The clear hues of black and white produce a impressive effect.

这不是像敌友那种黑白分明的关系。
This is not a relationship that fits neatly into the black and white categories like friend or rival.

我们这个世界没有所谓黑白分明,我们的期望也总是不能如愿。
Nothing is clear in our world. Nothing happens the way we expect it to.
Diff:
# 黑白分明 黑白分明 [hei1 bai2 fen1 ming2] /black and white clearly contrasted (lit.)/in clear contrast/to distinguish clearly right from wrong/
+ 黑白分明 黑白分明 [hei1 bai2 fen1 ming2] /black and white clearly contrasted/(fig.) unambiguous/black-and-white/in sharp contrast/to distinguish clearly right from wrong/

Change log entry 70640
Processed by: richwarm (2020-09-06 05:07:56 GMT)
Comment: << review queue entry 64994 - submitted by 'sl89' >>
Almost always “万夫不当之勇”, which should (maybe) also be added.

【Wenlin】
f.e. very brave

【LAC】
万人都阻挡不住。形容非常勇猛。
| 此人武艺高超,有~之勇。

【MoE】
众人不能抵御。形容非常勇健。
| 元.无名氏《连环计.第二折》:「老夫想来他权势重大,况兼吕布有万夫不当之勇。」
| 清.孔尚任《桃花扇.第一三出》:「俺左良玉立功边塞,万夫不当,也是天下一个好健儿。」
也作「万夫莫当」。

【现代汉语大词典】
万人不能抵御。形容极其勇健。
| 郭沫若《孔雀胆》:阿奴, 你的万夫不当之勇, 就这样被一两个阴险的奸贼葬送了!


大兵是就要到的。你可知道,这回保驾的是张大帅,张大帅就是燕人张翼德的后代,他一支丈八蛇矛,就有万夫不当之勇,谁能抵挡他,”他两手同时捏起空拳,仿佛握着无形的蛇矛模样,向八一嫂抢进几步道,“你能抵挡他么!
鲁迅《风波》

小燕子就笑著看乾隆,说:“皇阿玛!你笑够了没有?笑够了,我就告诉你,你被我骗了!刚刚是故意说错,来让你笑一笑的!我看的是水浒传,里面有一个李逵,手舞两把大斧,有万夫不当 之勇!对了吗?”
琼瑶《还珠格格续集》

较之步行者,湖人在中锋位置上占据优势。有万夫不当 之勇的“大鲨鱼”奥尼尔对付里克·史密茨有些轻而易举。
王胜《NBA总决赛前瞻》文汇报(2000-6-7)
Diff:
# 萬夫不當 万夫不当 [wan4 fu1 bu4 dang1] /lit. unbeatable by even 10.000 men/extremely brave and strong/
+ 萬夫不當 万夫不当 [wan4 fu1 bu4 dang1] /lit. unbeatable by even 10,000 men (idiom)/fig. extremely brave and strong/

Change log entry 70516
Processed by: richwarm (2020-08-31 10:16:23 GMT)
Comment: << review queue entry 63912 - submitted by 'sl89' >>
The translation "warm up wine" is fairly obvious, but:
1) 温 by itself rarely means "to warm up" in modern Chinese, that why Chinese dictionaries use expressions like 加温 or 加热.
2) As a noun, 温酒 is just 酒 that has been warmed up, however 酒 isn't what in the West is called wine, but especially 黄酒 or 白酒, possibly other kinds of "Chinese wine". To the best of my knowledge mulled wine is not normally called 温酒, although I've seen it translated as 热酒 and 热红酒.

【Wenlin】
v.o. warm up wine

【LAC】
1. 使酒变热。
| 她正在~。
2. 温热的酒。
| 这种药必须~送服。

【MoE】
將酒加溫變熱。
| 《北史.卷三五.王慧龍傳》:「今溫酒及炙肉,用石炭、木灰火、竹火、草火、麻荄火,氣味各不同。」

【规范词典】
动 把酒放在热水中烫热。
名 温热的酒。

【百度百科】
关羽温酒斩华雄,从此名震各诸侯;曹操青梅煮酒论英雄,苦辣酸甜都在喉……中国历史上,跟温酒有关的桥段很多,都极具英雄豪情。事实上,不仅我们所熟知的黄酒,白酒、葡萄酒、清酒等都可以加热饮用,并且加热的温度、加热的配料、加热的方式等都有很多考究。
https://baike.baidu.com/item/%E6%B8%A9%E9%85%92/222879


自从道君皇帝邀师师出逃,经她严词拒绝以后,这个皇帝在她心中才是真正死透了,因而她的行动就更加没有拘束。邢倞家中还有位夫人,始到邢家去,就帮助夫人做菜温酒 。
徐兴业,《金瓯缺》

土司太太身上却没有这样的味道。她叫人在茶壶里烫酒,用温酒 吞下了几个鸦片姻泡,她又叫人温第二杯酒,在这空当里,她又叫我弯下腰,吻了吻我的额头,悄声说:“这一下,我生的儿子是不是傻子我都不用操心了。”
阿来,《尘埃落定》

你爸也检讨啦,两个老头子,说起过去的艰难都落泪了。后来,你爸说,现在是好日子,不提伤心事,他硬叫你叔将你婶和娃娃都叫来,两家喝个团圆酒。你爸又叫我炒菜温酒 。
人民日报1957年10月10日

另外几件不在禁上的,左边三件小的是觯,大的叫“盉”(音禾),右边的一件叫“斝”(音贾)。盉和斝是盛酒用的,也可以温酒 。
人民日报1960年03月09日
Diff:
+ 溫酒 温酒 [wen1 jiu3] /to warm up wine/wine served warm, generally referring to Chinese wine such as 黃酒[huang2 jiu3] and 白酒[bai2 jiu3]/

Change log entry 70496
Processed by: richwarm (2020-08-30 09:46:07 GMT)
Comment: << review queue entry 65278 - submitted by 'sl89' >>
* ABC's region tag "PRC" seems plainly wrong to me. 山地同胞 appears mostly on Taiwanese sources and (according to Wikipedia) was used mostly during early KMT rule.
* 山胞 is abbreviation of 山地同胞 but it seems more common than the original expression.

※ 山地同胞

【Wenlin】
n. 〈PRC〉 Taiwan aborigines (most of whom live in mountainous regions)

【MoE】
由于原住民多半居住在山地,因此前人多称之为「山地同胞」。参见「原住民」条。

【Wikipedia】
During the early period of Chinese Nationalist Kuomintang (KMT) rule the terms Shandi Tongbao (山地同胞) "mountain compatriots" and Pingdi Tongbao (平地同胞) "plains compatriots" were invented, to remove the presumed taint of Japanese influence and reflect the place of Taiwan's indigenous people in the Chinese Nationalist state.
https://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_indigenous_peoples
[Chinese Wikipedia redirects 山地同胞 to 台湾原住民族]

下著雨般模糊的銀幕上,首先映入眼簾的是微微振動的日文影片標題——「高砂族描繪」。「高砂族」是日本人對山地同胞的稱呼。
On the speckled screen, the title "Portrait of the Exquisite People" is the first thing to appear--"Exquisite People" being the name given to the mountain aboriginals by the Japanese.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=73ec5397-3b4d-45d5-8f85-cba944463cb3&CatId=1

或許藝術之外,更重要的是文化的溝通——讓我們去認識同踩在一塊土地、同吸一口氣的九族山地同胞;藉著現代舞台,展開高山與平地的對話。
Even more important than art, perhaps, is cultural communication--helping us get to know the culture of the nine aboriginal people, who walk the same earth and breath the same air as we. With the contemporary scene as a forum, a dialogue has begun between the mountains and the plains.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=0bd05392-71ff-4ac4-b542-341e9f56486f&CatId=1

台灣的山地同胞共有十族。過去,山胞居住在交通不便的山區,以狩獵和簡單的農耕為生,有獨特的生活方式與宗教信仰,和平地鮮有交通。
The 10 aboriginal tribes in Taiwan are mostly to be found in remote mountain areas, and have traditionally earned a living from hunting and farming.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=541ff166-12d2-4978-ba59-3c648fd27010&CatId=1

社会本来就是一个大型的染缸,人人称羡之余,竞相效法。甚至有人在办丧事时,都要高价请人来段销魂艳舞,才能令活者顺心,死者瞑目。由这些山地同胞 身上,我看到了人间社会阴暗的一面,有一阵子,我曾想去山地为他们服务。
朱邦复《智慧之旅》

对这个“九族文化村”,当地舆论看法也不尽一致。当晚我们在电视里就看到一场围绕“九族文化村”而展开的争论,山地同胞 对展示他们的习俗来赚钱颇有不满。
《人民日报》1994


※ 山胞

【Wenlin】
n.
① residents of mountainous areas
②〈TW〉 the indigenous people of Taiwan

【LAC】
〖台〗山地同胞。因旧时曾设置山地行政处,故称。后于1994年正名为「原住民」。

【MoE】
山地同胞的简称。战后,因设置山地行政处,而以山地同胞称呼原住民。参见「原住民」条。

日月潭為國際馳名的風景名勝,亦為總統蔣公生前行館所在地之一。從湖畔碼頭乘遊艇,首先可到位於潭東的蕃社,又稱德化社。這是從前山胞曹族聚居的村落,現在房屋都變成了現代化的建築,山胞也過著和平地人一樣的生活。遊客在這裡可欣賞到山胞的歌舞與服飾,同時也可以購到當地山胞製作的手工藝品
Sun Moon Lake is an internationally renowned tourist attraction. President Chiang Kai-shek loved this place and often came here for retreat and meditation. A village here with a museum of Taiwan's aborigine people is one attraction of the lake. Songs and dances of these mountaineers are regularly presented. Their handicraft products are also available for purchase.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=9179e4b3-4ed6-4e7e-95ca-a67a310040df&CatId=1

都市山胞奇美行
Summer Camp for Aborigine City kids
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=9f2ba630-4c26-487e-bed9-1d110668680f&CatId=1

鎮內居民共三萬六千人,90%是來自廣東四縣(梅縣、蕉嶺、五華、興寧)及海陸區(海豐、陸豐)的客家人後裔。其他則是閩南人和山胞。
Of the total population of 36,000 people, roughly 90% of residents can trace their ancestry to Kwangtung province in southeast mainland China. They are of the Hakka group of Chinese, while the remaining 10% are made up of Chinese from Fukien province and the original aborigine groups.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=cee911d7-8e50-45d9-8386-6e103edea40c&CatId=1

去年五月中旬,國內報端出現了一則短短的新聞,大意是:台東一位山胞不知蘭為何物,上山採集滿滿大布袋的「野草」餵豬!
Last May a minor news item made the local papers: A Taiwan aborigine who didn't know what orchids were was said to have collected a big sackful of them from the mountains near Taitung to feed his pigs with.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=2f8a077e-5f35-4c75-bc6c-ee1bca4b04fd&CatId=1

他怎么也想不通,他是在无人管理的深山野林里砍的,何罪之有?山胞都为他鸣不平,一致谴责所谓的法律。法律的制定,缺乏从山地实际出发,无视山胞的生活形态和传统习俗。法律的制定,也没有征求山胞 的意见,事后又缺乏宣传,山胞对法律有陌生感、恐惧感和疏离感,这对法律来说,是一种莫大的讽刺。
林承璜《福建日报》1994-1-20「台湾山地文学的里程碑:读田雅各《拓拔斯·搭玛匹玛》」

这时,那几个山地人都坐在离火很近的地方,靠在一堆儿打盹。火光照亮了他们的脸,这三个山胞 都很年轻,脸上没有野性的代表——刺青。显然他们也被文明所陶冶了。在这火光之下,以黑夜的山林为背景,她觉得他们都很漂亮。或者他们混杂了一些荷兰人的血统,眼眶微凹而额角和颞骨都比内地人高些,但他们确实是很漂亮的!
琼瑶《船》
Diff:
# 山地同胞 山地同胞 [shan1 di4 tong2 bao1] /Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/indigenous Taiwanese person/
# 山胞 山胞 [shan1 bao1] /Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/indigenous Taiwanese person/abbr. for 山地同胞[shan1 di4 tong2 bao1]/
#
#
+ 山地同胞 山地同胞 [shan1 di4 tong2 bao1] /(dated) Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/
+ 山胞 山胞 [shan1 bao1] /(dated) Taiwanese indigenous peoples/Taiwanese aborigine/abbr. for 山地同胞[shan1 di4 tong2 bao1]/

Change log entry 70463
Processed by: richwarm (2020-08-26 23:35:55 GMT)
Comment: << review queue entry 62678 - submitted by 'sl89' >>
【LAC】
姑且用来。
|~宽心
|~度日。

【规范】
副 姑且用来
| 聊以解嘲
| 聊以充饥。


她和她婴儿说话聊以自娱。
She diverted herself with talking to her baby.

不考了。我在考虑嫁个公务员聊以自慰。
No. I'm considering marrying a civil servant just to console myself.

等待似乎无穷无尽,我只好听着虫兽的动静声响,试着辨别是何种物事,聊以解闷。
The waiting seemed interminable and was relieved only by my attempts to identify the little stirrings and noises of animal life that I could hear.

我们很难想象,每天仅能以面条聊以充饥的郭先生能够有气力去做任何体力活。
It was already hard for us to imagine a man who fed himself almost solely on plain noodle every day would be strong enough to handle any physical labor.

五年前,她与阿里开始关系疏远,据这位阿里的加州妻子英奇宣称,她现在美国,只能依靠食品救济券聊以度日。
The couple became estranged around five years ago, and Inge now claims to be living on food stamps in the United States.
----------------------------------

Editor:
1) 聊 here means "slightly". I've tried to convey that with the phrase "to some extent".

2) I don't think "get away with one's responsibilities" is the expression we were looking for with 聊以塞责.
"get away with ..." would be better combined with a negative expression like "... *not* fully carrying out one's responsibilities".

3) "relaxation" is lousy definition for 聊以解闷.
Here are some examples:
整个店里只有他一个人,布置也很简陋,除了剪发的必备工具外,没有风扇,也没有用于让顾客排队等待时聊以解闷的电视机或杂志。

玩游戏的时候没有什么比漫长的载入过程更让人不爽了,这个时候聊以解闷的就只有屏幕上的加载画面,我想玩家们早就习以为常。

但是前几天闲得无聊,就把这部剧找来,随性刷了几集聊以解闷,想不到开场把我怔住了! 要不是人物在说粤语,鬼都不晓得这是一部港剧!

很多家長都會給予子女手機和平板,既可以輔助學習,也可以聊以解悶,但他們下載的軟體和遊戲是否安全,就讓父母們頭痛不已。
Diff:
# 聊以 聊以 [liao2 yi3] /to try sth with the purpose of/
#
# Editor:
+ 聊以 聊以 [liao2 yi3] /to use it (or do it) for the purpose of (allaying hunger, relieving boredom etc) to some extent/
- 聊以解悶 聊以解闷 [liao2 yi3 jie3 men4] /relaxation/
+ 聊以解悶 聊以解闷 [liao2 yi3 jie3 men4] /to use it for the purpose of relieving the tedium to some extent/
- 聊以塞責 聊以塞责 [liao2 yi3 se4 ze2] /just to get away with one's responsibilities/in order to get off the hook/
+ 聊以塞責 聊以塞责 [liao2 yi3 se4 ze2] /in order to minimally fulfill one's responsibilities/in order to get off the hook/

Change log entry 70461
Processed by: richwarm (2020-08-26 08:13:53 GMT)
Comment: << review queue entry 65006 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n. 〈wr.〉
① commander in chief
② high Qing military officer

【Pleco】
NOUN
commander in chief; generalissimo

【LAC】
1. 军队的主帅。
| 皇帝任命他为~,领兵抗敌。
2. 清代对总督的尊称。北洋军阀的首领亦称大帅。
| ~张作霖
| 吴佩孚~。

【MoE】
1. 军队的主将。
| 《后汉书.卷四一.宋均传》:「蛮夷震怖,即共斩其大帅而降,于是入贼营,散其众,遣归本郡,为置长吏而还。」
2. 清代对总督的敬称。
| 《二十年目睹之怪现状.第七二回》:「藩台此时也朵了,垂手说道:『这个只求大帅格外设法!』」

【规范词典】
名 主帅。


你可知道,这回保驾的是张大帅⑷,张大帅就是燕人张翼德的后代,他一支丈八蛇矛,就有万夫不当之勇,谁能抵挡他,”他两手同时捏起空拳,仿佛握着无形的蛇矛模样,向八一嫂抢进几步道,“你能抵挡他么!”
> There's something else you people ought to know. The defender of the throne this time is none other than General Zhang. And General Zhang is a descendant of the famous Yan general Zhang Fei. He has an eighteen-foot spear and courage enough to take on ten thousand men! Who can stand up to a man like that? ” He raised his two hands and held them apart, slightly cupped and parallel, as if they grasped an invisible eighteen-foot spear. He lunged toward Sister Bayi and demanded, “Can you stand up to him? ” (Lyell)
> I'd have you know the new Protector is General Zhang, who's descended from Zhang Fei of the former State of Yan. With his huge lance eighteen feet long, he dares take on ten thousand men. Who can stand against him?” Raising both hands as if grasping a huge invisible lance, he took a few swift paces towards Widow Ba Yi. “Are you a match for him?” (Yangs)
> and it’ll be Zhang Xun, the emperor’s own general, Zhang Fei’s own descendant, at their head, taking on ten thousand men at a time with his eighteen-foot lance. No one can stop him’ He bore down on Mrs Ba Yi, clenching his fists in the air, as if wielding an invisible spear: ‘No one!’ (Lovell)
鲁迅《风波》

他在本省督军署当秘书,那位大帅留的菱角胡子,就像仁丹广告上移植过来的,好不威武。
When he was a secretary at the office of the provincial military governor, the marshal's caltrop mustache was so impressive that it looked like it had been transplanted from a Jen-tan medicine advertisement.
钱钟书《围城》

三月中,宋朝廷调整了军事机构,任种师道为河北宣抚使,驻在黄河北岸的滑州,统筹两河军事。任西军大将、姚平仲的父亲姚古为河东路制置使,将兵救太原,任种师中为河北制置副使,将兵救中山、河间各地。当时称为三大帅 。
徐兴业《金瓯缺》
Diff:
# 大帥 大帅 [da4 shuai4] /(old) commanding general/commander-in-chief/(Qing dynasty) title of the governor-general/
+ 大帥 大帅 [da4 shuai4] /(old) commanding general/commander-in-chief/(Qing dynasty) title for a governor-general (provincial military governor) 總督|总督[zong3 du1]/

Change log entry 70451
Processed by: goldyn_chyld (2020-08-24 07:52:34 GMT)
Comment: << review queue entry 65344 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v. bring on a beating

【MoE】
找打。如:「你少说点话,免得招打。」


知道的人都说阿Q太荒唐,自己去招打;他大约未必姓赵,即使真姓赵,有赵太爷在这里,也不该如此胡说的。
> Everybody who heard about this agreed that Ah Q had been too reckless, that he had gone looking for a beating, for more than likely he wasn't named Zhao in the first place. And supposing he was? What with Master Zhao living right there in the area, he shouldn't have been dumb enough to say so. (Lyell)
> All who heard this said Ah Q was a great fool to ask for a beating like that. Even if his surname were Zhao — which wasn't likely — he should have known better than to boast like that when there was a Mr. Zhao living in the village. (Yangs)
> When news of the incident got about, everyone declared that this time Ah-Q had gone too far, that he had been asking for his beating. Likely as not, he was about as closely related to Mr Zhao as he was to the emperor. And even if they were related, he shouldn't have shot his big mouth off about it. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

燕少玉深深呼出一口气,好似减轻了内心不少负担。拍回凤环,缓慢的转过身来,道:“那边的人可清理光了?”盲圣略一沉思,方想开口,拔山神牛刚已抢先道:“他娘的,只来了十几个不中用的龟孙子,那里招打 ,早就死光了,俺只道这里还有热闹,却不想也是冷清清的。”
雪雁《生死剑》

沙成山冷冷的道:“少来!你会为你的敌人设想?姑娘,你别再啰嗦了,快说!”女子重重的道:“好,我说,她母子被囚……被囚……”沙成山已不耐的举起手来,道:“你在招打 ?”女子道:“在水中央,在山之巅!”沙成山猛一怔,咬牙道:“你真是不想活了?那就休怪沙某出手了!”
《柳残阳》断刃
Diff:
+ 招打 招打 [zhao1 da3] /to ask for a beating/

Change log entry 70441
Processed by: goldyn_chyld (2020-08-23 08:07:25 GMT)
Comment: << review queue entry 65432 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v.o. 〈trad.〉 use a tabooed name

【Pleco】
VERB
1 DATED defy by mentioning the name of the superior
| 古时候, 直呼皇帝名字是犯讳的。
| It was considered irreverent to call the emperor’s name in ancient times.
2 violate a taboo
| 你偏偏要提他出丑的事, 这不是成心犯讳吗?
| Aren’t you putting your foot in it by mentioning that scandal of his?

【LAC】
1. 旧指不避尊长的名讳。
| 古代官名~,是很忌讳的。
2. 犯忌。
| 坐船不能说「翻」,否则就~了。

【MoE】
不避尊长的名讳。
| 《南史.卷二三.王亮传》:「下官以犯讳被代,未知明府讳。」

【规范】
1 动 旧指不避讳尊长的名讳。
2 动 犯忌。

一犯讳,不问有心与无心,阿Q便全疤通红的发起怒来,估量了对手,口讷的他便骂,气力小的他便打;然而不知怎么一回事,总还是阿Q吃亏的时候多。
> Whether it was intentional or not, if anyone should violate this taboo, Ah Q would seethe with anger until every last one of his scabies scars would flush its deepest red. Then he would size up his opponent: if it happened to be someone who stuttered so badly that he couldn't get the second word out after the first, Ah Q would curse him up one side and down the other; if it was someone so puny and weak that he could hardly stand, Ah Q would start a fight. And yet, strange to tell, in all such encounters Ah Q somehow still managed to come out the loser more often than not. (Lyell)
> Whenever this taboo was disregarded, whether intentionally or not, Ah Q would fly into a rage, his ringworm scars turning scarlet. He would look over the offender, and if it were someone weak in repartee he would curse him, while if it were a poor fighter he would hit him. #3Yet, curiously enough, it was usually Ah Q who was worsted in these encounters, (Yangs)
> Any flaunting of the taboo - whether deliberate or accidental - provoked first the controversial scars to glow a furious red. Ah-Q would then size up his adversary: the dull-witted he would subject to a tongue-lashing; the weak he would punch in the nose. The curious thing, though, was how often -in fact, almost always - Ah-Q came off worse. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

刘泰保若有所感他说道:“前些日子住在店里的那位仇大哥,我看就是条好汉,你爹也看出了他是个非凡的人物,他性情又十分豪爽重义。可惜他已经走了,要不,我们去求他相助,他定会慨然应允的。”
蔡幺妹点头附和道:“爹生前曾多次背后向我说起过那位仇大哥,说他有如一只卧虎,是个真正的英雄好汉,只是不明他的来路。爹还一再告诫我休去探他身世,说这是‘犯讳 ’的。要是他还在店里,我就去求他。”
聂云岚《玉娇龙》

有了上海的租界,——那时叫作“洋场”,也叫“夷场”,后来有怕犯讳 的,便往往写作“彝场”——有些才子们便跑到上海来,因为才子是旷达的,那里都去;君子则对于外国人的东西总有点厌恶,而且正在想求正路的功名,所以决不轻易的乱跑。
鲁迅《上海文艺之一瞥》

秦始皇名政,秦人连“正”字都要避讳,正月是改称“端月”。他们却用了“匡正”这个动词,故意来犯讳 ,表示是秦始皇自己的口气,使扶苏和蒙恬不得怀疑。
郭沫若《秦始皇将死》
Diff:
+ 犯諱 犯讳 [fan4 hui4] /to use the tabooed name 名諱|名讳[ming2 hui4] of hierarchical superiors (old)/to violate a taboo/to use a taboo word or character/

Change log entry 70438
Processed by: richwarm (2020-08-23 00:44:35 GMT)
Comment: << review queue entry 64581 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
p.w. the region beyond Shanhaiguan

【Pleco】
NOUN
beyond the Pass

【LAC】
指山海关以东地区;也指嘉峪关以西地区。

【MoE】
关口以外的地区:① 山海关以东、以北的东北地区。② 嘉峪关以西的地方。即今甘肃西部及新疆省地区。

【规范】
名 指山海关以东或嘉峪关以西的地区。
Diff:
# 關外 关外 [Guan1 wai4] /beyond the Pass, i.e. the region east of Shanhaiguan 山海關|山海关[Shan1 hai3 guan1] or the region west of Jiayuguan 嘉峪關|嘉峪关[Jia1 yu4 guan1]/
#
# Editor:
+ 關外 关外 [Guan1 wai4] /beyond the pass, i.e. the region north and east of Shanhai Pass 山海關|山海关[Shan1 hai3 guan1] or the region west of Jiayu Pass 嘉峪關|嘉峪关[Jia1 yu4 guan1]/
- 山海關 山海关 [Shan1 hai3 guan1] /Shanhai pass, the Eastern pass of the Great Wall/Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/
+ 山海關 山海关 [Shan1 hai3 guan1] /Shanhai Pass in Hebei, at the eastern terminus of the Ming dynasty Great Wall/Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei/
- 嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] /Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/
+ 嘉峪關 嘉峪关 [Jia1 yu4 guan1] /Jiayu Pass in Gansu, at the western terminus of the Great Wall/Jiayuguan prefecture-level city in Gansu/

Change log entry 70430
Processed by: richwarm (2020-08-22 02:00:34 GMT)
Comment: << review queue entry 65988 - submitted by 'sl89' >>
* CEDICT's entry for 粟 does say "goose pimples" but it seems it's only in the expression 起粟 it has this meaning. The Chinese dictionaries that have this sense for 粟 also have entries for 起粟.

【MoE】
因寒冷、害怕或聽到不適的聲音,皮膚上所起的小顆粒。

【现代汉语大词典】
指皮肤起鸡皮疙瘩。


阿Q坐了一会,皮肤有些起粟,他觉得冷了,因为虽在春季,而夜间颇有余寒,尚不宜于赤膊。
> After Ah Q had sat there for a while, his skin started to break out in goosebumps—he was cold. #2 Though it was spring, the nights were still quite chilly and it was certainly no time to be going around bare-chested. (Lyell)
> After Ah Q had been sitting down for a time, he broke out in goose-flesh and felt cold, because although it was spring the nights were still chilly and not suited to bare backs. (Yangs)
> After sitting there a while, Ah-Q began to feel goose bumps prickling his skin. The spring nights were still not warm enough to go comfortably bare-chested. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

“阿,阿!”伊诧异而且害怕的叫,皮肤上都起粟,就像触着一支毛刺虫。
鲁迅《补天》
-----------------------------------

Editor:
"goose pimples" is "UK usage" according to Oxford; and MW and AHD treat "goose bumps" as the primary term for it.

"get goose bumps" and "get goosebumps" are far more common than "get goose pimples" according to Google.
Diff:
# 起粟 起粟 [qi3 su4] /to get goose pimples/
+ 起粟 起粟 [qi3 su4] /to get goose bumps/
- 粟 粟 [su4] /grain/millet/goose pimples/
+ 粟 粟 [su4] /grain/millet/goose bumps/

Change log entry 70387
Processed by: goldyn_chyld (2020-08-14 16:08:39 GMT)
Comment: << review queue entry 64910 - submitted by 'sl89' >>
* “to fall in line by rank” — an attempt to convey the MoE sense “依等第顺序排列。”, after ABC's fall in line (by rank/etc.).

【Wenlin】
v[erb].o[bject construction].
① fall in line (by rank/etc.)
② arrange turns of work

【Pleco】
VERB
arrange (shifts, runs, classes or grades, etc.) in order; schedule

【LAC】
按照先后顺序排列班次。
| 园区门口有~计程车,让民众方便搭乘。

【MoE】
依等第顺序排列。
| 《儒林外史.第三五回》:「过了奉天门,进到奉天殿,里面一片天乐之声,隐隐听见鸿胪寺唱:『排班』。」

【规范】
动 安排上班、值班等的先后顺序。


每天早上,礼宾部主管检查第二天订车单来安排司机的排班表.
Every morning, the Chief Concierge will review all limousine bookings for next day for arranging drivers' duty roaster.

企业要建立高效的考勤管理所面临的挑战包括:灵活合理的排班计划,劳动力成本的有效控制,实时的考勤数据审核和分析。
The challenges of attendance tracking management include the need for flexible shift or roster plans, control of labor costs and real-time attendance monitoring and analysis.

以三年級的特教班為例,8位學生,有15位愛心家長輪流排班照顧。
For example, the third-grade special education class has eight students, with 15 parents taking turns coming in to give a hand.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=50c9f5d5-60e6-4215-92fb-69574fcc5d52&CatId=1

其實不然,在真實的員警工作裡,每天24小時都有不一樣的勤務等著:指揮疏導交通、出外巡邏、深夜值班,或是前往勤區查察,以便掌握當地居民動態等,這些都是一個月前就擬好的排班規劃。
Police work is carried out every day around the clock, and involves a variety of tasks: directing traffic, patrolling a beat, working the night shift, or exploring their patch to better understand the habits of residents. This work is planned a month in advance and set down in shift schedules.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=ebaca350-412f-4c3e-a914-88934b9e10dc&CatId=1

特别是在运动初期,这些大的抗议活动很频繁,我们需要排班,因为我们不想让任何人在室外暴晒或雨中停留13个小时或更久。
Especially early on in the movement, when these large protests were frequent, we had to assign shifts to people because we didn’t want any one person to be stuck outdoors in the sun or the rain for 13 hours or longer.
https://cn.nytimes.com/china/20190821/hong-kong-protests-gillian-wong-insider/dual/

沃尔玛否认对员工有不公正待遇或曾施压要求他们接受新排班。公司发言人瑞贝卡·吕(音)说,绝大多数职工支持新的排班,而且员工可以选择继续执行旧的排班安排。
Walmart denied that it had treated its employees unfairly or had pressured them to accept the new schedules. Rebecca Lui, a spokeswoman, said that the vast majority of its work force supported the new system, and that employees were free to keep their old schedules.
https://cn.nytimes.com/china/20161117/across-china-walmart-faces-labor-unrest-as-authorities-stand-aside/dual/

======
Editor: thanks, seems like we've already added this word to CEDICT.
Diff:
# 排班 排班 [pai2 ban1] /to fall in line by rank/to assign work shifts/to schedule work shifts/

Change log entry 70373
Processed by: richwarm (2020-08-13 05:58:33 GMT)
Comment: << review queue entry 65418 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
f.e. extremely ridiculous

【LAC】
毫无价值或意义。
| 野人献曝,~。

【MoE】
毫无价值、意义。如:「这种不论是非的作风,不值一笑。」


阿Q又很自尊,所有未庄的居民,全不在他眼神里,甚而至于对于两位“文童”也有以为不值一笑的神情。
> Since he thought so well of himself, Ah Q considered the other villagers simply beneath his notice. He went so far with this that he even looked down his nose at the village's two Young Literati. (Lyell)
> Ah Q, again, had a very high opinion of himself. He looked down on all the inhabitants of Weizhuang, thinking even the two young “scholars” not worth a smile, (Yangs)
> Ah-Q had a robust sense of his own self-worth, placing the rest of Weizhuang far beneath him in the social scale. Even the village's two aspiring young scholars - the Zhao and Qian sons - he considered with haughty contempt. (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

但如说得远大一点,人性总是一样的,无论怎么特殊,难道真有好死恶生的民族么?抓住一种国民,说他有好些拂人之性的地方,不管主意是好或是坏,结果只是领了题目做文章的八股老调罢了,看穿了是不值一笑 的。
周作人《周作人精选散文集》

冯万喜静静的瞧着寒山重,半晌,他若有所思的道:“小子,老夫想,你在武林中的名气只怕不会太小,你说只是支撑一个小小场面,大约是歉虚之言了,是么?”
寒山重垂下眼帘,缓缓的道:“名气大小不值一笑,威势强弱更属过眼烟云,前辈,人活着,需要名利点缀,但是,也只是点缀而已矣。”
冯万喜喝了声彩,大声道:“好小子,果然是个豪士!”
柳残阳《星魂》

他跑腿化钱,并不是浪费。即使那些东西是那么破烂不堪,但是想想看吧,全国里有谁,有谁,收藏着一百多家山东的小名家呢?没有第二份儿!连日本人都来参观,哼,他的这点收藏已使他有了国际的声誉!他闭上了眼,细细的,反复前后的想,想把这点事看轻,看成不值一笑 的事体。然而,这却千真万确,日本人注意到他的收藏是一点也不假。
老舍《贫血集》
Diff:
+ 不值一笑 不值一笑 [bu4 zhi2 yi1 xiao4] /of no value/worthless/

Change log entry 70250
Processed by: richwarm (2020-07-29 07:41:29 GMT)
Comment: << review queue entry 64560 - submitted by 'sl89' >>
* The only sense on most dictionaries is "to sprain".
* Of the ones I have, only 现代汉语大词典, indicates more meanings. The first corroborates CEDICT's current definition with an example. It also the only one not considered dialect by this dictionary.
* The third is the one Lu Xun seems to use and the one I was looking for, but translations vary and in some cases "limping" could be a possible translation". More quotations with translation below.
* The fourth, "克制, 忍住", I haven't seen anywhere else and I'm not adding at the moment.
* MoE redirects to 蹩躠; a word that is only defined in the same dictionary.

【Wenlin】
v. sprain (an ankle/wrist)

【Pleco】
VERB
DIALECT
sprain (one's ankle or wrist)
| 他走路不小心, 蹩了脚。
| He missed his step and sprained his foot.

【LAC】
1. 〈口〉指扭伤(脚腕等)。
| 不小心~了脚。

【MoE】
参见「蹩躠」条。

【规范词典】
动 某些地区指扭伤脚腕等
| 当心把脚蹩了。

【现代汉语大词典】
1 跛, 瘸。
|徐兴业《金瓯缺》:种师道蹩着右脚(那是在臧底河一战中被西夏人射伤, 以致成为轻微的残疾), 撩起因为拐脚走路, 因而显得不太合身的袍服。
引申为歪斜。
| 周立波《暴风骤雨》:正锅配好灶, 歪锅配蹩灶。
2 方言。扭转;扭伤。
| 丁玲《母亲》:丫头老妈都忍俊不住, 悄悄地蹩着腰。
又如:蹩痛了脚。
3 方言。躲躲闪闪地走动。
| 鲁迅《药》:他便退了几步, 寻到一家关着门的铺子, 蹩进檐下, 靠门立住了。
4 用同“憋”。克制, 忍住。
| 刘绍棠《青枝绿叶》:满囤嫂用袄袖擦把汗, 刚要说:‘从鸡叫…’满囤瞪她一眼, 就蹩了回去。
一本作“憋”。
| 郭小川《致青年公民》:谈话中夹带着蹩不住的笑声。


他便退了几步,寻到一家关着门的铺子,蹩进檐下,靠门立住了。
He retreats a few paces, finds his way to a closed store, slips in under the eaves, and takes up a position beside the door. (Lyell)
He walked back a few steps to stand under the eaves of a shop, in front of its closed door. (Yangs)
He slunk back under the eaves of a shop, leaning against its bolted door. (Lovell)
鲁迅,《药》

这人每天总在茶馆里过日,来得最早,去得最迟,此时恰恰蹩到临街的壁角的桌边,便坐下问话,然而没有人答应他。
This is a man who spends all his days in the teashop, the first to arrive and last to leave. He sidles in behind a corner table facing the street. No one answers. (Lyell)
He was one of those who spend all their time in teahouses, the first to come in the morning and the last to leave. Now he had just stumbled to a corner table facing the street, and sat down. But no one answered his question. (Yangs)
All day, every day he spent in the teahouse, always the first to arrive and the last to leave. Today, he had chosen the corner table nearest the street. Everyone ignored him. (Lovell)
鲁迅,《药》

但他并不动,因为从声音和举动上,便知道是暗暗蹩进来的打牌的老朋友黄三。
Knowing full well that the man who had sneaked up behind him could be none other than his old friend and card-playing crony Third Huang, Gao tensed his neck muscles and wouldn't let his head budge. (Lyell)
He did not move, however, knowing from the voice and action that it was his old friend Huang San, with whom he played mahjong, who had tiptoed in. (Yangs)
He chose not to honour this approach by turning round: he knew both voice and hand belonged to his old gambling partner, Huang San, who must have limped quietly up behind him. (Lovell)
鲁迅,《高老夫子》

老妈子抱了孩子从屋檐阴下蹩过去了。
Holding the child in her arms, Old Amah scurries along under the eaves of the stores. (Lyell)
Amah carried over the child, flitting under the shade of the eaves. (Yangs)
Still holding the child in her arms, the old amah scurried along in the shade beneath the eaves of houses. (Lovell)
鲁迅,《示众》
------------------------

Editor:
> MoE redirects to 蹩躠; a word that is only defined in the same dictionary
It's in Grand Ricci and HDC as well.
Diff:
- 蹩 蹩 [bie2] /limp/
+ 蹩 蹩 [bie2] /to limp/to sprain (an ankle or wrist)/to move carefully, as if evading a danger/to scurry/

Change log entry 70239
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-28 09:14:17 GMT)
Comment: << review queue entry 65419 - submitted by 'sl89' >>
* Unlike ABC/Pleco say, the object of 崇奉 is a deity, not a religion. LAC's example sentences are good usage illustrations: “儒家崇奉孔子”、“佛教崇奉释迦牟尼”.

【Wenlin】
v. believe in (a religion); worship

【Pleco】
VERB
LITERARY
believe in (a religion); worship

【LAC】
尊崇信奉。
| 儒家~孔子
| 道教~三清道祖
| 佛教~释迦牟尼。

【MoE】
尊敬信仰。
| 《初刻拍案惊奇.卷七》:「玄宗虽崇奉道流,那惠妃却笃信佛教,各有所好。」
| 《老残游记.第九回》:「甚则说崇奉他的教,就一切罪孽消灭;不崇奉他的教,就是魔鬼入宫。」

【规范】
动 崇敬信奉
| 破除迷信, 不再崇奉鬼神。


这是神庙的入口,这座神庙崇奉雅典娜女神。
So, this is the entrance to Parthenon that it was a temple to the goddess, Athena.

他们把耶稣作为上帝的儿子来崇奉,并公开宣讲耶稣复活的好消息。
They worshipped Jesus as the Son of God, and openly preached the good news.

为出海的船工保平安,在人们所崇奉的神灵中,又增添了一位女神,
To ensure the safety of fishermen on the sea, people began to worship a new goddess.

本文就这个问题作了一些初步的探讨。 认为道家的“道”给人们提供了终极关怀 ,这是道教崇奉老子为教主的内在根据 ;
Basing on a preliminary study of the question, this paper proposes that, the Tao of philosophic Taoism provides ultimate concern, which is the innate basis for the religious worship for Laozi as its hierarch.

關羽死後,受歷代帝王的封諡,為後世崇奉,成為釋、道、理三教之護法大神,乃係由於他忠肝義膽,言行自始至終代表著人間一種「正氣」力量。
After [Guan Yu] died, he was given posthumous titles by many emperors and was greatly revered by later generations, finally becoming a major deity of Buddhism and Daoism due to his virtue and patriotism, and his exemplary speech and behavior, which was unfailingly proper and just.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=442d37e6-987c-493c-8d12-e7d676111d7a&CatId=1

天帝教崇奉的天帝,就是化生宇宙的上帝。
The Lord in Heaven worshipped by T'ienti Teachings Association is the God who created the universe.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=d1bebfcf-d0c1-4ea5-9805-898a1a3811f8&CatId=1
Diff:
+ 崇奉 崇奉 [chong2 feng4] /to believe in (a deity or other supernatural being)/to worship/

Change log entry 70095
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-16 08:08:00 GMT)
Comment: << review queue entry 64608 - submitted by 'sl89' >>
☞ 瘐毙

【Wenlin】
v. 〈wr[itten].〉 die of disease (of a prisoner)

【Pleco】
VERB
LITERARY
(of a prisoner) die of hunger or disease

【规范】
动 <文> 指囚犯因受刑、饥寒或疾病而死于狱中。


路的左边,都埋着死刑和瘐毙的人,右边是穷人的丛冢。
On the left lie the bodies of criminals who have either been executed or died in prison. Paupers are buried on the right. (Lyell)
Left of the path, executed criminals or those who had died of neglect in prison were buried. Right of the path were paupers' graves. (Yangs)
To the left of this natural boundary line were buried the bodies of the executed and those who had died in prison; to the right lay the mass graves into which the town's poor were sunk. (Lovells)
鲁迅,《药》

* * *

☞ 瘐死

【Wenlin】
v. 〈wr[itten].〉 die of hunger/disease (of prisoners)

【Pleco】
VERB
LITERARY
(of a prisoner) die of hunger or disease

【LAC】
〈书〉囚犯因饥寒而死于狱中;今亦泛称因病死于狱中。
| 今系者或以掠辜,若饥寒~狱中,何用心逆人道也(《汉书‧卷八‧宣帝纪》)。

【MoE】
囚犯因饥寒而死于狱中。今亦泛称因病死于狱中。
《汉书.卷八.宣帝纪》:「今系者或以掠辜若饥寒瘐死狱中,何用心逆人道也!」

【规范】
动 瘐毙。


由于条件太差, 好多犯人瘐死狱中.
Due to bad conditions, many prisoners died in the prison.
Diff:
+ 瘐斃 瘐毙 [yu3 bi4] /to die of hunger or disease (of a prisoner)/
+ 瘐死 瘐死 [yu3 si3] /to die of hunger or disease (of a prisoner)/

Change log entry 70084
Processed by: richwarm (2020-07-14 06:49:09 GMT)
Comment: << review queue entry 62432 - submitted by 'sl89' >>
〈zhòngtóu〉
【Wenlin】
attr. of vital importance; of great value

【LAC】
1. 重的一头;重要的部分。
| 他抬的是~
| 词条释义在词典中占~。
2. 作用大的;重要的。
| ~论文
| ~节目。

【规范】
1 名 分量重的一端或重要的部分
| 我抬重头
| 他的戏在全剧中占重头。
2 区别 比喻最有力或最重要的
| 重头人物
| 重头戏。

当美国国会本周进入复活节休会期时,它的一项重头工作——医疗改革——已基本得到解决。
Congress heads into the Easter recess this week with one big piece of business – healthcare reform – largely out of the way.

而最重头的故事是狼人的故事。
And the king of these stories is the story of the werewolf.

没有必要疯狂购物,几件重头的衣物和配饰就可以使你的衣橱变得春意盎然。
There's no need for a shopping spree, a few key items or accessories can transform your wardrobe into a spring sensation.

洛克达因接下来的任务是重头设计一个被称作S-3D的全新的发动机,此款发动机被用在了V-2的一系列衍生导弹上。
Rocketdyne's next major development was its first all-new design, the S-3D, which had been developed in parallel to the V-2 derived A series.

〈chóngtóu〉
(At first I assumed 重头 was a typo for 从头, and, indeed, I can't find it on any Chinese dictionary, but I can find many usage examples and discussions.)

【百度百科】
重头,指从头;词的上下片节拍完全相同的亦称重头。上述意义读
重头(chónɡ)(tóu)。
另外表达意义或作用大的;读重头(zhònɡtóu)
如:三峡工程是中国的重头工程项目。
https://baike.baidu.com/item/%E9%87%8D%E5%A4%B4/6574607

【百度知道】
从头开始和重头开始区别是什么?
https://zhidao.baidu.com/question/1754583587478110628.html
“重头再来”与“从头再来”有什么区别吗?
https://zhidao.baidu.com/question/116050711.html


根据一项由读者文摘发起的调查表明,通过随机并科学的甄选,超过71%的受调查者(已婚人士)说重头来过仍然会与他们的伴侣结婚。
In a survey commissioned by Reader’s Digest in 2006, through a randomized, scientific selection process, over 71% of those surveyed (who were married) said they would marry their partner again.

重头设置交叉编译器工具链可不是一项简单的任务:它包括下载源代码、修补补丁、配置、编译、设置头文件、安装以及很多很多的操作。
Setting up a cross-compiler toolchain from scratch is not an easy task: it involves downloading the sources, patching, configuring, compiling, setting up headers, installation, and much, much more.

在一天结束时,重头读一遍那张单子,问问自己,朝着每个目标我做了什么产生出可衡量的变化的事情吗?
At the end of the day, read over your list and ask yourself, Did I do anything that created a measurable change toward each goal?

喝完之后,她得旋转6周,然后用球棒击中一只啤酒罐,如果没击中,她还得重头再来。
Upon finishing she has to spin six times and then hit a beer can with the bat, if she misses she will have to start again
Diff:
+ 重頭 重头 [zhong4 tou2] /main/most important/essential/
# 重頭 重头 [chong2 tou2] /anew/from the beginning/
+ 重頭 重头 [chong2 tou2] /anew/from the beginning/(in poetry and song) repetition of a melody or rhythm/

Change log entry 70071
Processed by: richwarm (2020-07-13 02:18:23 GMT)
Comment: << review queue entry 65937 - submitted by 'sl89' >>
* I wonder if it shouldn't be shìde since sìde is usually given as the TW pronunciation for 似的; but, since Wenlin has "fēiyěsì de" that is all I can submit for now.

【Wenlin】
v[erb].p[hrase]. at lightning speed; swiftly

【MoE】
形容行走快速。
| 《老殘遊記二編.第五回》:「泰安縣裡家人知道不妥,忙向老姑子託付了幾句,飛也似的下山去了。」


小船就飞也似的驶出了港口,第二天早晨,弗兰兹便在费拉约港弃舟登岸。
The boat shot out of the harbor like a bird and the next morning Franz disembarked at Porto-Ferrajo.

就一脚踢翻了椅子,飞也似的跑出去了。
Kicking his chair aside, he dashed out of the room.

同时一片火光飞也似的从外边抢进花厅来,火光中瞧见七八个人,都拿着火把。
Just at that moment a flaring light lit up the room from outside and in the glare Tseng Tsang-hai saw several men, each with a torch in his hand.

老人男人坐在矮凳上,摇着大芭蕉扇闲谈,孩子飞也似的跑,或者蹲在乌桕树下赌玩石子。
> Using large plantain leaves for fans, the old folks and the men sat on the stools and chatted. Children darted lickety-split from place to place or squatted under the tallow trees playing toss-catch. (Lyell)
> The old folk and the men sat on the low stools, fanning themselves with plantain-leaf fans as they chatted. The children raced about or squatted under the tallow trees playing with pebbles. (Yangs)
> The elderly and the men took their seats, wielding large plantain-leaf fans and idly chatting, while the children skittered about or squatted beneath the tallow trees, tossing pebbles. (Lovell)
鲁迅《风波》
----------------------------------

Editor:

> "I wonder if it shouldn't be shìde since sìde is usually given as the TW pronunciation for 似的"

According to the (hidden) notes in the Wenlin entry, they got that entry from a source whose abbreviated name was "twf", which looks suspiciously like a Taiwanese source.
Anyway, there are websites that say it's shìde, so I'm going with that.
https://www.tongfengqu.com/km/%E9%A3%9E%E7%9A%84%E6%8B%BC%E9%9F%B3%E6%9C%AC%E4%B8%8A%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%86%99.html
https://www.gan-ren.com/ya/%E9%A3%9E%E4%B9%9F%E4%BC%BC%E7%9A%84%E8%AF%BB%E9%9F%B3.htm
Diff:
# 飛也似的 飞也似的 [fei1 ye3 si4 de5] /lit. as if flying/very fast/
+ 飛也似的 飞也似的 [fei1 ye3 shi4 de5] /lit. as if flying/very fast/

Change log entry 70058
Processed by: richwarm (2020-07-11 11:52:58 GMT)
Comment: << review queue entry 65437 - submitted by 'sl89' >>
* Also “汽灯” in LAC, GF and 现代汉语大词典.

【Wenlin】
n. safety light

【LAC】
1. 一种戴有防风罩的手提煤油灯。
| 这盏~应该可以点到天亮。
2. 汽灯。

【MoE】
一种有罩子的手提煤油灯。多用镍或黄铜做成,不怕风吹,万一翻倒,也不致发生危险。
| 《海上花列传.第四回》:「当中挂着一盏保险灯,映着四壁,像月洞一般。」

【规范】
名 带防风罩的手提煤油灯。


“原来有保险灯在这里!”
"Oh, so that's it, there's a kerosene lamp here—no wonder!" (Lyell)
“So there is a paraffin lamp here,” (Yangs)
'Oh ... a lamp!” (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》

则生,你这孩子真像是疯了,快立起来,把那盏保险灯点上。
郁达夫《迟桂花》

里边没人应声,他们就走了进去。这两间草房通连着,南边是一条贴山炕,地下有个连着炕沿的锅台,墙上挂着保险灯 、鞭子和水壶。
浩然《夏青苗求师》

后来,他又找来三个农民一起进行挖掘。他们打开墓门,发现里面黑洞洞的。大家都害怕,谁也不敢进去。又过了一两天,他们决定打着火把和煤油保险灯 进去探险。
《人民日报》 2000年
-----------------------------------

Editor: I didn't quite understand what this "protective cover" was supposed to be.
I mean, all kerosene lamps have a glass chimney, if that's what "protective cover" refers to.
Wp ~ "Kerosene lamps have a wick or mantle as light source, protected by a glass chimney".
So I figured maybe the "cover" is just the glass chimney that all kerosene lamps have (except perhaps in ancient times).
Grand Ricci's definition implies just that:
"literally, secure lamp : kerosene lamp."
i.e. 保险灯 is just another name for kerosene lamp (it seems to me).

There's a picture of a 保险灯 on this page.
It seems to be exactly what I'd call a "kerosene lamp".
It has a glass chimney. I wouldn't describe that as a "protective cover".
http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=497219&do=blog&id=1053702

Compare that 保险灯 with the kerosene lamps on this page:
https://www.dhgate.com/product/retro-classic-kerosene-lamp-kerosene-lanterns/443184015.html#seo=WAP
Diff:
# 保險燈 保险灯 [bao3 xian3 deng1] /kerosene lamp with protective cover to shield from the wind/
+ 保險燈 保险灯 [bao3 xian3 deng1] /kerosene lamp/

Change log entry 70057
Processed by: richwarm (2020-07-11 10:58:40 GMT)
Comment: << review queue entry 64237 - submitted by 'sl89' >>
* I think Wenlin/ABC's definition “endure humiliation to carry out an important mission” corresponds to the expression 忍辱负重, not to 负重 by itself.

【Wenlin】
v[erb] o[bject construction]
① shoulder a heavy load
② endure humiliation to carry out an important mission

【Pleco】
VERB
1 carry a heavy load on one's back
| 负重训练
| weight training
2 shoulder a heavy task

【LAC】
1. 背(ㄅㄟ bēi)着重物。
| ~行军
| ~竞走。
2. 担负重任。
| 忍辱~。

【MoE】
背负重物或担负重任。如:「忍辱负重」。
|《文选.王融.三月三日曲水诗序》:「念负重于春冰,怀御奔于秋驾。」
| 唐.李善.注:「明君之御民,若乘奔而无辔,履冰而负重也。」

【规范词典】
1 动 背(bēi)着重物
| 负重行军。
2 动 担负重任
| 忍辱负重。
Diff:
+ 負重 负重 [fu4 zhong4] /(lit. and fig.) to carry a heavy load/to carry a heavy burden/

Change log entry 70019
Processed by: richwarm (2020-07-06 11:52:21 GMT)
Comment: << review queue entry 65213 - submitted by 'sl89' >>
【Pleco】
VERB see the world; enrich one's experience
| 这次出国见了大世面。
| The trip abroad was a real eye-opener.

【Wenlin】
v.o. see the world; enrich one's experience

【LAC】
指到社会上经受磨练,增长见识。
| 在大风大浪中经风雨,~。

【MoE】
在外历练,熟知世事。
| 《红楼梦.第一六回》:「可恨我小几岁年纪,若早生二三十年,如今这些老人家也不薄我没见世面了。」

【规范】
指到社会上去熟悉情况, 增长见识。


切尔西只有五岁的时候,就开始要求去野营,说她想去见世面,去冒险。
Chelsea started pushing to go to camp when she was only five, saying she wanted to see the world and have adventures.

我们共产党员应该经风雨,见世面;这个风雨,就是群众斗争的大风雨,这个世面,就是群众斗争的大世面。
We Communists ought to face the world and brave the storm, the great world of mass struggle and the mighty storm of mass struggle.

我才是不见世面的乡下女孩子呢。
I am just an ignorant country girl!

你是见过世面的人。
You are a sophisticate.

他总是演那个见过世面的经验丰富的人。
He 's always acting the experienced man having seen everything .

如果你总是呆在家里,就见不到世面。
You won't see life if you stay at home for ever.

他是一个没有见过世面的人,就他所知,世界无非只像井口那么大而已。
He is a person with a very limited outlook.To the best of his knowledge, the world is just as large as the mouth of a well.

「挖遺址跟種莊稼有何不同?」遠來的訪客沒頭沒腦地問道。老董嚇了一跳,隨即很「見過世面」地,慢條斯理地答道:「沒啥不同。」沉吟了一下,又說:「挖遺址仔細些。」
"What's the difference between planting crops and digging at an archaeological site?" inquires an unthinking visitor. Old Dong is startled for a second, then looks disgusted at the foolishness of the query. He slowly replies, "No difference." He ponders for half a beat, then adds: "You have to be a little more careful digging up old sites
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=c7f09414-65bf-4333-97d1-9e7a3c30e126&CatId=1

「台客」一詞從何而來,如今已不可考。目前一般認為最早是起於1960年代,外省第二代幫派份子對閩南人與客家人等「非我族類」的歧視用語,意指對方國語不標準、穿著土氣、沒水準、不入流、沒見過世面等,是族群優越感下不折不扣的貶抑詞。楊德昌導演以這個時代為背景,探討外省眷村文化的電影《牯嶺街少年殺人事件》裡,便曾多次出現這個用語。
The origins of the term "Taike"--literally "Taiwan guest" or "Tai guy"--are obscure. It is generally believed to have been in use in the 1960s at the earliest, when gangs of second-generation immigrants from the mainland would use it as a slur against Fujianese and Hakka people whose families had already been in Taiwan for many generations. It carried a sense of superiority against what the gangs saw as the unfashionable, unworldly country bumpkin locals who couldn't speak "proper" Mandarin. The term is heard many times in the Edward Yang film A Brighter Summer Day, which takes the immigrant village culture of that era as its backdrop.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=cdfa6ca7-37e9-4ce9-bdd8-80ed631f9211&CatId=1


第一回是民国元年我初到北京的时候,当时一个朋友对我说,北京戏最好,你不去见见世面么?
> My initial exposure was during the first year of the Republic, when I first arrived in Beijing. A friend said, "Beijing Opera is the best there is. Why not go and broaden your horizons a bit?” (Lyell)
> The first time was in 1912 when I was new to Beijing. A friend told me Beijing had the best opera and that seeing it was an experience not to be missed. (Yangs)
> The first time was in 1912, the first year of the Republic. I'd just arrived in Beijing, and a friend told me I should go, just for the experience - Beijing opera being the best in the country. (Lovell)
鲁迅《社戏》

然而未庄人真是不见世面的可笑的乡下人呵,他们没有见过城里的煎鱼!
> "On the other hand, I gotta remember that next to me, Wei Villagers are just a bunch of hicks. They've never even seen how bigheads are fried in town. (Lyell)
> But the Weizhuang villagers were really ignorant rustics who had never seen fish fried in town. (Yangs)
> Though the people of Weizhuang, of course, were still village idiots: think of it - they didn't even know how people fried fish in town! (Lovell)
鲁迅《阿Q正传》
--------------------------------

Editor: 世面 is usually combined with 见, but often something comes between the two words.
Other times 世面 is the object of another verb such as 接觸 or 識 (rather than 见). (See examples below.)
So it's useful to have a good definition of 世面, and I've taken the opportunity to tweak our definition.

I feel that "to gain real-world experience" is a bit misleading in that it sounds too much like the situation where someone puts the skills they learned in the classroom into practice in a workplace setting. Also, I think "worldly-wise" matches 见过世面 all right, but isn't quite apt for 见世面.

Examples:

你家孩子會長成不識世面的土包子
your kids are going to grow up to be provincials ignorant of the larger world,

讓沒有見過世面的新婚妻子儘量看個夠。
It was a real eye-opener for the untraveled young Chang-mei.

往返應酬必定帶著她,要她接觸世面,做為機會教育的一環。
As the youngest daughter in her family, and her father's chosen successor, she was taken along whenever he went to see friends or acquaintances, so she could get a feel for the larger world from an early age.

他覺得「創意」這東西,是要歷經不同世代文化、不同歷練、見過不同世面後,才能醞釀出來的;
He feels that "creativity" develops after encountering different cultures and experiences, and seeing different sides of the world around us.
Diff:
# 見世面 见世面 [jian4 shi4 mian4] /to see the world/to gain real-world experience/to broaden one's horizons/to be worldly-wise/
+ 見世面 见世面 [jian4 shi4 mian4] /to see the world/to broaden one's horizons/
- 世面 世面 [shi4 mian4] /aspects of society/the world/
+ 世面 世面 [shi4 mian4] /the wider world/diverse aspects of society/

Change log entry 70017
Processed by: richwarm (2020-07-06 07:48:51 GMT)
Comment: << review queue entry 65215 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v. select; choose

【Pleco】
VERB choose; pick; select

【LAC】
〈书〉挑拣;选择。
| ~精粟
| ~吉日。

【MoE】
选择。
| 《儒林外史.第一○回》:「央媒拜允,一是二位老爷拣择;或娶过去,或招在这里,也是二位老爷斟酌。」
| 《红楼梦.第五五回》:「若是凤姐前,他便早已献勤,说出许多主意,又查出许多旧例来,任凤姐儿拣择施行。」

【规范】
动 <文> 挑选
| 拣择精粟。

他们想要休息的时候,就把竹扁担横在地上,自己坐在上面,随便拣择担里的过嫩的藕枪或是较老的藕朴,大口地嚼着解渴。
When resting, they lay down their bamboo pole, sit on top of it and casually choose an extra-tender lotus root "spear" or a rather older "blunt knife" and chew large mouthfuls of it to quench their thirst.

時移勢轉,張騫時代已然遠離,人們走進了地球村,托WTO之福,許多世界公民可以不時在千奇百怪的蔬果花卉海鮮之間從容揀擇
Times change. Zhang Qian's day is long gone, and the global village is upon us. Thanks to the WTO, many citizens of the world can pick and choose from a dazzling array of fruits, vegetables, flowers and seafoods.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=e637d183-64e3-4578-ba8d-b9efc5d6be9d&CatId=1

隆年間,回人金天柱,見「各教莫能思吾教之行事,蓄疑團於千百年矣而莫釋,……有謂不遵正朔,私造憲書,……有謂異言異服,揀擇飲食。甚者謂齋仍如葷,白日何故不飲食?又謂禮拜不知所拜何神,而夜聚曉散,男女雜遝……種種疑案,皆莫能釋然。」而推其原因,皆因「未學吾教之書」。
The Qianlong era Muslim Jin Tianzhu said: "Other religions have found us inexplicable for thousands of years. Some say we are unorthodox, and have made up our rules. They say we speak strangely, wear strange clothes, and have a strange diet. They don't know which god we worship. They say we meet at night, and break up in the morning, that men are mingling with women. These doubts are all because there have been no explanations." The reason for the misconceptions was that "People haven't studied our books."
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=b154cbd3-fe83-4385-8a2a-5db67f3e8dc7&CatId=1


母亲对我说,凡是不必搬走的东西,尽可以送他,可以听他自己去拣择。
Mother said that we ought to see to it that he got as much of what we weren't going to take with us as possible. So we told him to take whatever he wanted. (Lyell)
Mother said that we should offer him all the things we were not going to take away, letting him choose for himself. (Yangs)
Anything we didn't need to take with us, Mother said, we should give him; he could take whatever he wanted. (Lovell)
鲁迅《故乡》
Diff:
# 揀擇 拣择 [jian3 ze2] /(literary) to select/to pick/to chose/
+ 揀擇 拣择 [jian3 ze2] /(literary) to select/to choose/

Change log entry 70015
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-06 06:16:36 GMT)
Comment: << review queue entry 62672 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v. prepose ◆n. preposition- ◆attr. ①prepositional ②pre-



哪一位元组范围可以做为前置位元组则根据使用的字码页。
Which ranges of bytes can be lead bytes depends on the code page in use.

本文根据这些特点,对英语名词词组中形容词和分词做前置修饰语的种种限制作出了解释。
Based on there features, the paper develops an account for the constraints on adjectives and participles as premodifiers in English noun phrase

双引号支持转义序列使用一个前置反斜杠(\)并支持在字符串中使用 #{}操作符计算表达式。
Double quotes allow escape sequences that use a leading backslash ( \ ) and also allow evaluation of expressions within the strings using the #{} operator.

这是超低噪音,高净空前置可容纳自己,对昂贵的独立精品风格的前置放大器甚至。
These are ultra low noise, high headroom preamps that can hold their own, even against expensive standalone boutique-style preamps.

同样的设计也可以应用到法拉利的前置和中置引擎车辆中。
The same design could be used in both Ferrari’s front and mid-engined cars.

决定您要整数值显示多少个前置字元零。
Determine how many leading zeros you want the integer value to display.

喷雾轴流风机的基础上,开发研制了一种前置式喷雾加湿风机。
In this paper, a new kind humidifying fan with pre-fixed spraying nozzles has been developed on the basis of original axial fan.

我还做了些别的调查,发现一篇有趣的附带YouTube视频的博客文章是关于为何肯摩尔的前置式洗衣机会坏掉的。
I did some more research and found this interesting blog article with YouTube video about why Kenmore Front Load Washers Fail.

另外一个开发者TotalImmersion则发布了“魔镜”应用。该应用使用iPad前置摄像头,允许用户“搭配”各式各样的服装,发型及配饰。
Another developer, Total Immersion, has come up with Magic Mirror, a clever use for that front iPad camera that lets users “try on” various outfits, hairdos and accessories.

前置放大器和基线噪声水平均接近国外最好水平。
The system approaches previously reported systems in terms of preamplifier noise and the base line noise level.

当然对含有部份函数的每个表示式,您必须核实参数是否满足对应的前置条件。
You must of course verify , for every expression involving partial functions, that the arguments satisfy the corresponding preconditions.

合约还有几个前置条件,要求客户传递给withdraw()和deposit()的参数大于或等于0。
The contract also has preconditions that require clients to pass in an amount greater than or equal to zero to both withdraw() and deposit().

大多数语言的冠词都是前置的。
The articles are preposed in most languages.

这个前置的液晶屏除了让被拍摄者看到自己的样子,还有许多其他功能。
This front LCD performs various functions in addition to showing people what they look like.

然而由于种种原因,前置程序往往徒具形式。
However, because of various reasons, the preparatory process is often a formality.
Diff:
+ 前置 前置 [qian2 zhi4] /to place before/frontal/leading/pre-/

Change log entry 69990
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-03 13:42:23 GMT)
Comment: << review queue entry 65065 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v[erb].p[hrase].
〈wr.〉
① in a certain amount
② like this

【Pleco】
PRONOUN
LITERARY
1 so; such; in this way; like that
| 泉水清如许。
| The spring water is so clear.
2 so much; so many
| 枉费如许工力
| have wasted so much labour

【MoE】
1. 若干、有些。如:「如许钱」。
2. 如此、这样。
| 《南史.卷七二.文学传.卞彬传》:「徒有八尺围,腹无一寸肠,面皮 如许厚,受打未讵央。」
| 宋.范成大〈盘龙驿〉诗:「行路如许难,谁能不华发。」

【规范】
<文>
1 代 如此; 这样
| 成绩辉煌如许。
2 代 这么些; 这么多
| 破费如许钱财。


我素不知道天下有这许多新鲜事:海边有如许五色的贝壳;西瓜有这样危险的经历,我先前单知道他在水果电里出卖罢了。
> I had never dreamed that the world was so full of so many new and marvelous things. Just to think that the seashore had all those wonderful colored shells to offer! And even watermelons had a danger-filled story behind them that I'd never suspected. All I'd known was that you buy them in fruit stores. (Lyell)
> I had never known that all these strange things existed: at the seashore were shells all the colours of the rainbow; watermelons had such a dangerous history, yet all I had known of them before was that they were sold in the greengrocer's. (Yangs)
> I still had so much to discover: seashells of every colour, dangerous goings-on around watermelons ... Until then, they'd just been something you bought at a fruit stall. (Lovell)
鲁迅《故乡》


你是怎样在如许热的天气下连结凉快的?
How do you remain so cool in such hot weather?

当咱们经过那家价格昂贵的餐馆时,父亲催咱们快走,他说在如许高档的地方用餐是大大超过咱们的经济能力的。
As we passed the expensive restaurant, father hurried us along saying that it was well beyond our means to have dinner at such a fancy place.

我不确定是否有如许的资料存在。
I am not sure such data does exist.

我们伟大的祖国从来没有像今天如许繁荣富强。
Never has our great motherland been so prosperous as it is today.

如许多其他物理量一样,物体的质量可用几种不同的方法来测量。
As with many other physical quantities, the mass of a body can be measured in several different ways.
Diff:
+ 如許 如许 [ru2 xu3] /(literary) like this/such (as this)/this much/these many/

Change log entry 69989
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-03 13:32:13 GMT)
Comment: << review queue entry 64798 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
f.e. halt; Halt!

【Pleco】
VERB
1 halt
| 立定!
[word of command] Halt!
2 (-//-) stand firm
| 立定脚跟
| gain a foothold; become established
3 resolutely determine
立定志向
set one’s resolve

【LAC】
1. 停下脚步;站定。
| ~脚跟
| ~跳远
| 人们都~了围着看。
2. 军事或体操口令,命令队伍或个人停止前进并就地立正。
| ~!向右转!

【MoE】
1. 停下不动。
| 《儒林外史.第四九回》:「轿子冲着大门立定,只见大门里粉屏上贴着红纸朱标的『内阁中书』的封条。」
2. 立意决定。
| 《红楼梦.第七七回》:「王夫人问之再三,他三人已是立定主意,遂与两个姑子叩了头,又拜辞了王夫人。」

【规范】
1 动 停住脚步; 站住
| 立定跳远。
2 动 军事或体操口令, 命令队伍或个人停止前进并就地立正。
3 动 拿定; 确定
| 立定意向
| 立定主张。

上校命令道:“立定!”
The colonel ordered "Halt!"

全排注意, 立定!
Platoon, halt!

大家立定,他也许还走; 大家已走,他也许多站一会儿; 他似乎听不见那施号发令的锣声。
When everyone stops he keeps going, when everyone moves forward, he remains still, as if he does not hear the commands clashed out on the gong.

最后,亚洲各个经济体系必须立定决心,矢志在国际货币基金和其他多边组织的协助下,进行重组和改革。
Finally, Asian economies must maintain their resolve and determination to restructure and reform with the help of the IMF and other multilateral agencies.

(...)看見在台的東南亞人士因資訊不足而惶惶不安,甚至染病致死的情形,隨即立定投身媒體圈的志向。
The lack of access to information even caused some of them to contract SARS and die. Immediately, it became Tan’s ambition to work in news media.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=3ae93b52-c1dc-4bbb-8ca5-9ef407eb4434&CatId=1

孩子们跑出庙外也就立定,牵着手,慢慢地向自己的家走去,都笑吟吟地,合唱着随口编派的歌:
Once outside the temple, the children stop running, join hands, and make their leisurely way homeward. Smiling, they put their voices together and sing, making up the words as they go along: (Lyell)
After scampering out of the temple the children came to a halt. Holding hands, they sauntered slowly home, spluttering with laughter as they sang in chorus a song they had just made: (Yangs)
Once clear of the temple, the children paused, linked hands, and slowly made their way home, giggling a few extemporized snatches of song: (Lovell)
鲁迅《长明灯》

队伍行进到离大桑树五步远时,指导员喊了“立定 ”的口令,队伍却立不定,好象惯性难收,一群熟悉的面孔凑上来。
莫言《红高粱家族》

入了站,他急忙要下去,又不敢跳车,走到车门又走了回来。刚回来,车立定 了,他赶紧又往外跑,恰好和上来的旅客与脚夫顶在一处,谁也不让步,激烈的顶着。
老舍《集外》

看我们同时代者的画,也着实看得不少了,可是能达到像他这样的调和谐整地截取自然的地步的,却也不多。所以我就立定 了主意,想暂时站在那里,等他朝转头来的时候,可以看一看地的面貌。
郁达夫《十三夜》
Diff:
+ 立定 立定 [li4 ding4] /to stop/to halt/halt!/to hold resolutely (of a view, an aspiration etc)/

Change log entry 69985
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-03 06:39:26 GMT)
Comment: << review queue entry 65938 - submitted by 'sl89' >>
* 胞衣 seems far more common (295,000 Google results vs. 22,500 for 衣胞)
* Wenlin gives the pronunciation as "yībao(r)", but most dictionaries have yībāo.

【Wenlin】
n. placenta

【Pleco】
NOUN
CHINESE MEDICINE
(human) afterbirth; placenta

【MoE】
在母體中包護嬰兒的一層膜,嬰兒出生後亦從子宮流出。
| 《金瓶梅.第四○回》:「用著頭生孩子的衣胞,拏酒洗了,燒成灰兒。」
也作「胞衣」、「胎衣」。

【规范】
名 胞衣。


这时我方发觉母羊生产过后,身体内拖出来一大块像心脏似的东西,大概是衣胞吧?看上去恶心极了。
三毛《撒哈拉的故事》

立着生,产妇出血却是很多,很多平产因此变成了难产,生到半路产妇没有力气了,也没有救急的方法,母子就很容易死掉了。此外,衣胞 不下来,过去说是衣胞沾着了心。
《 人民日报》1949年08月02日

北大还是传播马克思主义的最早基地、中国共产党诞生的衣胞 之地和我党早期活动的重要场所。
《人民日报》1998年05月03日

猪出生时要求作到“三全、五防、四准备”。三全是母猪生产安全、小猪全活、全壮;五防是防止母猪流产,防止母猪吃衣胞 或小猪(母猪应多喂钙质),防止小猪生后得脐带风,防止压死小猪,防止回奶(母猪产后二天内不要大喂,并加喂一些投奶饲料);四准备是作好临产准备(禁用麦草垫窝),猪窝消毒准备(用艾子火),刀剪消毒准备,饲料准备等。
《人民日报》1960年01月11日

Editor: since it's a less common word I'll just link it to the more common one.
Diff:
# 衣胞 衣胞 [yi1 bao1] /placenta/same as 胞衣[bao1 yi1]/
+ 衣胞 衣胞 [yi1 bao1] /see 胞衣[bao1 yi1]/

Change log entry 69953
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-01 14:15:26 GMT)
Comment: << review queue entry 62633 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
v.p. ①drive; whip on; spur ②order about

【Pleco】
VERB
1 drive; whip on
2 order about
| 任人驱策
| allow oneself to be ordered about

【MoE】
差遣、鞭策。
| 《聊斋志异.卷十.神女》:「但有驱策,敢不惟命!」

【LAC】
用鞭子赶(牲畜)。比喻以压力或诱因促使行动。
| 任人~
| ~自己,力争上游。



中国此举也是受到了民族自豪感的驱策。
China is also being driven by national pride.

“在极度需要的驱策下,他才去那里偷食物” (约瑟夫·康拉德)。
"Urged by an extreme necessity, he had come there to steal food" (Joseph Conrad).

在毛泽东的嘱咐下,邓小平更介入1958年中央军委扩大会议,强势地驱策主军的彭德怀改变会议的议程,掀起「反教条主义」的最高潮。
Accordingly, Deng interfered the enlarged Military Affairs Committee conference in 1958 and urged Peng Dehuai to launch harsh attacks on the so-called "dogmatism" within the PLA.

她们的悲悼,哭泣,离去,然后又受内心的驱策,回到墓地。
They mourned, they wept, and went away, and came again, driven by their hearts to the sepulchre.
Diff:
+ 驅策 驱策 [qu1 ce4] /to urge (sb to do do sth)/to drive (sb to take an action)/

Change log entry 69952
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-01 14:14:26 GMT)
Comment: << review queue entry 65459 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n. 〈trad.〉 the three sacrifices (pig, sheep, cow)

【Pleco】
NOUN
three domestic animals (i.e. cattle, sheep, and pigs, formerly used as sacrificial offerings)

【LAC】
三种祭祀用的牲礼。古时以牛、羊、猪为三牲,今多以猪、鸡、鱼(或鸭)为三牲。

【MoE】
1. 古代祭祀用的牛、羊、豕三种牺牲。
| 《孝经.纪孝行》:「虽日用三牲之养,犹为不孝也。」
| 宋.邢昺.疏:「三牲,牛、羊、豕也。」
| 《抱朴子.内篇.道意》:「太牢三牲,曷为济焉!」
2. 俗称为鸡、鱼、豕。
| 唐.韩愈〈太学博士李君墓志铭〉:「五谷三牲,盐醯果蔬,人所常御。」

【规范】
名 古代指祭祀用的牛、羊、猪。后也以猪、鸡、鱼作为三牲, 称为小三牲。


湘潭韶山地方议决客来吃三牲, 即只吃鸡、鱼、猪
In Shaoshan, Hsiangtan County, it has been decided that guests are to be served with only three kinds of animal food, namely, chicken, fish and pork.
[毛泽东《湖南农民运动考察报告》]

中研院民族所第一任所長凌純聲在其「中國古代龜祭文化」論文中指出,今天台灣的紅龜文化,來自閩南沿海,對早期先民,口腹需求最為首要,人在世愛吃龜肉,死後亦然,活龜遂成為與三牲、五牲等量齊觀的祭祀品,台灣早年也用活龜祭祀,儀式完成後將之放走,但後來活龜不易取得,麵龜等各種替代品才出現。
In a paper entitled "Turtle Worshipping in Ancient China," Ling Chun-sheng, the first director of the Institute of Ethnology of the Academia Sinica, wrote that Taiwan's dough turtle tradition comes from the southern Fujian coast. For early Han settlers in Taiwan, putting food on the table was most important. Since people enjoyed eating turtle meat in the here and now, they figured it shouldn't be any different in the hereafter. Turtles joined oxen, sheep and pigs as one of the animals most commonly used as offerings in ceremonies honoring ancestors. At first living turtles were used in these ceremonies. After the ceremonies they would be released. But later, when it became hard to find living turtles, turtles made from flour and all kinds of other substances began to be used in their place.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=36664c19-325f-4bb2-b350-0eba71959db0&CatId=1

廟埕前,扮仙戲熱場著,村民們殺雞宰豬,備好了三牲敬果。
In front of the temple, a drama troupe playing the roles of spirits and deities is warming up the crowd, while villagers slaughter fowl and swine to prepare for a "three sacrifices" offering.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=afcccd42-2322-48b2-a53f-839781f7635d&CatId=1

首先,祭「天」時用完整的三牲,而且是生的(沒有烹煮的)。
First, a complete offering of an ox, sheep, and pig should be made when worshiping heaven, and the meat should be uncooked.
https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=4b171ceb-a772-4eaa-81d3-e307eb636e4b&CatId=1
Diff:
# 三牲 三牲 [san1 sheng1] /the three sacrificial animals: originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish/
+ 三牲 三牲 [san1 sheng1] /the three sacrificial animals (originally cow, sheep and pig; later pig, chicken and fish)/

Change log entry 69947
Processed by: goldyn_chyld (2020-07-01 10:43:15 GMT)
Comment: << review queue entry 64316 - submitted by 'sl89' >>
【Wenlin】
n. written admonition to the emperor

【MoE】
臣子谏诤君上的奏书。
| 《汉书.卷八八.儒林传.王式传》:「臣以三百五篇谏,是以亡谏书。」

【汉语大词典】
向君主进谏的奏章。
| 《汉书•儒林传·王式》:「臣以三百五篇谏,是以亡谏书。」
| 唐韩翃《送夏侯校书归上都》诗:「此回将诣阙,几日谏书成。」
| 宋朱熹《送张彦辅赴阙》诗:「问君此去谈何事,袖有谏书三万字。」
Diff:
+ 諫書 谏书 [jian4 shu1] /written admonition from an official to his sovereign (old)/

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!